Just let me do the talking traducir ruso
61 traducción paralela
Just let me do the talking.
Говорить позволь мне.
Just let me do the talking, alright?
Дай мне только продолжить беседу, хорошо?
When the doctor comes in, you just let me do the talking, okay?
Когда придет врач, просто позволь говорить мне, хорошо? Договорились.
Just let me do the talking.
Я буду говорить.
Just let me do the talking, all right?
маи, апка асе ма ликгсы ецы.
Now, I know cops. Just let me do the talking.
Я разбираюсь в копах.
He's gonna lowball us, so just let me do the talking, all right, Busty?
Он попытается купить нас задешево, поэтому говорить буду я. Понятно, Басти?
When we go to interview this car claim, just let me do the talking.
Когда мы будем проводить опрос, говорить буду я.
It shows : Just let me do the talking : Okay :
Позволь мне провести эти переговоры.
Just let me do the talking.
- Просто позвольте разговаривать мне.
Just let me do the talking, okay?
Просто позволь мне говорить, хорошо?
Just let me do the talking.
Просто дай мне вести разговор.
All right, well, just let me do the talking.
Ладно, просто позволь говорить мне.
Just let me do the talking.
Просто позвольте мне говорить.
- Just let me do the talking.
- Просто дайте мне сказать.
Just let me do the talking.
Просто позвольте мне все обьяснить.
Just let me do the talking.
Просто позволь мне поговорить с ним.
Just let me do the talking when we get there, all right?
Просто позволь мне вести разговор, когда мы будем там, хорошо?
Just let me do the talking.
Говорить буду я.
Just let me do the talking.
Только говорить буду я.
All right, just let me do the talking here, okay?
Ладно, позволь мне говорить, хорошо?
Just let me do the talking.
Позволь говорить мне.
Will you just let me do the talking with the union guys?
Предоставь мне самому говорить с парнями из профсоюза.
I'm on okay terms with these guys, so just let me do the talking.
Я в ладах с этими ребятами, так что говорить буду я.
Just let me do the talking, OK?
Просто, давай лучше я буду говорить?
Foot in the door, dick in the whore. Just let me do the talking. I'll get us in.
Главное попасть туда, разговаривать буду я, ты молчи
So, when we get in there, just let me do the talking.
Так что в школе предоставишь слово мне. Постараюсь тебя вытащить.
- Just let me do the talking.
- Только говорить буду я.
- Okay, just let me do the talking.
Ладно, тогда говорить буду я.
- Just let me do the talking.
– Позвольте, я все улажу.
Okay, just let me do all the talking.
Короче, говорить буду я. - Добрый день, сестры.
- Just let me do all the talking, all right?
- Говорить буду я, ясно?
Just let me do all the talking.
Позволь мне вести все разговоры
Okay, just let me do all the talking.
- Э... Хорошо, давайте говорить буду только я.
So just let me do all the talking, OK?
Так что говорить с ним буду я, ладно?
- I just want you to let me do the talking.
Привет, Эрик!
- Just let me do the talking.
Идём.
So, just let me do all the talking, cos I'm better than you at it.
Только позволь, говорить буду я, я лучше тебя это делаю
And also, just so that they believe that we're a couple about to get married it'd probably be best if you let me do most of the talking.
И ещё... Чтобы они поверили, что мы помолвленная пара, думаю, будет лучше, если ты позволишь вести все разговоры мне, ладно?
Just let me do the talking. And remember, no matter what happens, we stick together.
И розовый туман для ногтей на ногах.
- Just let me do all the talking, all right?
- Просто давайте говорить буду я, хорошо?
Just let me do the talking, all right?
Просто позволь говорить мне, ладно?
Just let me do the talking, all right?
Говорить буду я, ладно? Разве у меня есть выбор?
Let me do the talking We just get a ticket and we'll be out of here
Ты только создаешь проблемы. я сам разберусь. Веди себя естественно.
Just roll down the window, and let me do the talking.
Просто опусти окно и позволь мне говорить.
Instead, you just let me do all the talking.
А я тут ворчу одна как дура.
Just keep your mouth shut and let me do the talking.
Держите рты закрытыми разговаривать буду я.
Just behave yourself at dinner, and let me do the talking.
Просто ведите себя за обедом прилично, и позвольте мне вести разговор.
You just keep your mouth shut and let me do all the talking.
Просто держи свой рот на замке, говорить буду я.
You just let me do all the talking, and we'll close the deal right here, right now.
Просто дай мне заняться переговорами – и мы совершим сделку прямо здесь и прямо сейчас.
Once we get to the house, just let me do all the talking, you understand?
Как только мы войдём в дом, позволь я сам буду говорить?