Justice traducir ruso
8,709 traducción paralela
But the Mahoneys have yet to be brought to justice.
Но Махони до сих пор не призвали к ответу.
Your job is to protect your client at all costs, from the prosecution to the judge, our failed justice system, but mostly, you protect them from themselves.
Ваша работа - защищать клиента любыми средствами от обвинения, от судьи, от нашей провальной правовой системы, но, по большому счету, вы защищаете их от самих себя.
As of now, obstruction of justice and hindering a prosecution in the Hapstall case.
На данный момент, препятствие правосудию и препятствие обвинению по делу Хапстоллов.
But instead, you can nail a sociopath who fooled the entire Philadelphia justice system... until you came along and solved the case all by yourself.
Но вместо этого, вы можете прижать социопата, кто одурачил всю систему правосудия Филадельфии... пока не появились вы и решили дело сами.
The Federal Election Commission, the Department of Justice.
Федеральная избирательная комиссия, министерство юстиции.
So at least let the boy express the degenerate ideas he can actually comprehend, and that, my multicultural friends, is liberty and justice for all.
Так что хотя бы позвольте мальчику выражать те испорченные идеи, которые он смог понять, и то, что есть, мои поликультурные друзья, свобода и справедливость для всех.
If you think this is justice.
Считаешь ли её справедливой.
You wanted justice?
Ты хотел правосудия?
This is Angela Chen reporting live from the site of a massive battle between the Justice League and a group of what can only be described as super-villains calling themselves the Legion of Doom.
Это Анжела Чен прямой репортаж с места массового сражения между Лигой Справедливости и группой суперзлодеев, называющих себя Легион Гибели.
Reports state that earlier, the Legion launched a surprise attack on the League at the unveiling of their new headquarters, dubbed by many on social media as "The Hall of Justice."
Отчеты утверждают, что ранее, Легион предпринял неожиданную атаку на Лигу, на открытии новой штаб-квартиры, названной многими СМИ "Залом Справедливости"
The Justice League, defenders of this realm, less than insects to me.
Лига Справедливости, защитники этого мира всего лишь насекомые для меня.
I risked my life to bring my husband to justice.
Я рисковала жизнью, чтобы призвать мужа к ответу.
Justice is about to have its day in Abuddin.
Справедливость скоро настанет в Абуддине.
There's no way the Justice Department doesn't open up an inquiry.
Минюст обязательно начнет расследование.
The police told us that the gun is registered to a Department of Justice employee, an AUSA named Angela Valdes.
- В полиции сказали, что пистолет зарегистрирован на имя сотрудницы Министерства юстиции, помощника прокурора Анжелы Вальдез.
Impersonating an FBI agent, obstruction of justice...
Исполнение роли агента ФБР, препятствие правосудию...
.. Investigation, that they will bring the offender to justice.
"... в расследовании, и они привлекут преступника к закону ".
What kind of people sacrifice justice for law?
Какие люди пожертвуют справедливостью ради закона?
Justice Lister?
Судья Листер?
I wish you justice if there's any to be found.
Желаю вам справедливого суда, если это возможно.
I do implore the court to see that justice be done in the name of I and all who've suffered at his hands!
Я умоляю проследить, чтобы свершилось правосудие от моего имени и всех, кто пострадал от его руки!
The country and justice itself deserves the severest penalty.
Страна, да и само правосудие настаивают на самом суровом наказании.
We fight for justice, for equal rights for everyone, - no matter who they are or what they believe.
Мы боремся за справедливость, за равные права для всех, не важно кто они или во что верят.
You may look to the Clave for justice, but the vampires look to me.
Вы можете искать правосудия у Конклава, но вампиры - под моим руководством.
You're just a one-man justice league, aren't you?
Ты у нас - ходячая Лига Справедливости?
That you were helpful in solving Robyn's homicide or that you obstructed justice?
Что вы помогали расследовать убийство Робин или что препятствовали правосудию?
I'm more concerned with justice.
Меня больше волнует справедливость.
You have a gentle heart, my friend, but there must and will be justice and I will pursue it to my dying breath.
У вас доброе сердце, мой друг. Но всегда должна быть и будет справедливость, и я ее буду ее добиваться до конца жизни.
But consider what that justice will be for his crime, though.
Но представьте, что за справедливость его ждет за это преступление.
I shall see justice done, Mr Scrooge, if I have to arrest every last man in London.
Если это нужно правосудию, мистер Скрудж, я арестую всех в Лондоне.
How can they contend to represent the law or justice or even common decency?
Разве они защищают закон или... справедливость? Она настоящие шакалы!
Or justice?
Или правосудие?
It's in the name of justice.
Это ради справедливости.
I bring your ass in and I take my chances, or I serve justice right here, right now.
Арестовать тебя и надеяться на лучшее, или прямо тут свершить справедливость.
I-I don't know whether to take you into custody or simply fire you for obstruction of justice.
Не знаю, то ли посадить тебя, то ли просто уволить за препятствование правосудию.
Adding obstruction of justice almost feels excessive.
Препятствие правосудию по сравнению с этим мелочь.
Amelia Glasser wins two awards for exceptional service at the Department of Justice.
Амелия Глассер награждена двумя медалями за отличную службу в Департаменте Юстиции.
All right, say the word and we will exact Fuller justice.
Ладно, скажи слово, и мы сделаем точно как правосудия Фуллера.
So you get me a referee and a mat and make sure we weigh the same, and Fuller justice will be served.
Так что дай мне рефери и мат и убедись, что мы весим одинаково, и правосудия Фуллера восторжествует.
Consider yourself here in the house of Justice.
Считайте что вы в суде.
Truth? Justice?
Справедливость?
Now I'm gonna get some justice. Mr. Gecko, keep your hands where I can see them.
Мистер Гекко, держите руки на виду.
Then a small measure of justice will have been served.
Да свершится правосудие.
Main Justice would shit-can every last one of us.
Нас тогда просто всех уволят.
Guillotines were once considered instruments of justice.
Гильотина когда-то была инструментом правосудия.
_ In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного производства преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
The Lord Chief Justice owes me a favour
Лорд главный судья у меня в долгу
I'm Little Guy's Trumsey Lordship Justice's office
Послушайте, я... Доставили от Лорда Главного судьи.
I don't fear justice.
Я не боюсь правосудия.
Justice?
Правосудие?
Call that justice?
Это правосудие?