Kaput traducir ruso
99 traducción paralela
They told me I was kaput, finished, all washed up. And here you are, making a chump out of all those experts.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
So now the whole thing's more or less kaput.
Но теперь этим отношениям "капут".
If you nicht do anything Maréchal kaput.
Итак. Если вы не вмешаетесь... Не интервенирен...
Kaput.
Капут.
Attention, Electrics Department - camera 34 kaput.
Внимание, отдел электриков - Камера 34 сдохла. Обслужить немедленно.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
The Niner is kaput.
А девятка тю-тю.
The parachute's kaput, too.
И парашют тю-тю.
If you stick around, give the mark time to think, you're kaput.
Если не уберешься и дашь лоху время подумать, тебе крышка.
It's kaput.
И ей пришел конец.
Having Jack, Jr., strained my kidneys and now theyre kaput, thats all.
Роды перегрузили мне почки, и они отказали. И только!
I told him the Cold War was over... kaput.
Я говорю, Холодная Война закончена... капут.
Who ´ d want a liver that ´ s totally kaput and has a malignant tumor?
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
My spleen is green My gut is kaput My throat's like a moat
Селезёнка замучила,... кишечник барахлит,... горло обложено,... в спине стреляет.
If my extrapolations are correct, we're looking at 48 to 72 hours before all the terraforming is kaput.
Если мои экстраполяции верны, через двое, может, трое суток... климатическая адаптация сойдет на нет.
Batylin kaput.
- Батилин же капут.
Soviet Union kaput.
Распался Советский Союз.
- It's more like kaput.
- Скорее, капут.
No car, no money, and the honeymoon trip's kaput.
Вот сука! Всё пропало, Весек, - и машина, и деньги.
Kaput.
Финито.
They just stayed in hibernation for billions of years, frozen, dead, kaput.
Они впали в спячку на миллиарды лет. Замёрзли, онемели, капут!
Hank, the super at 111 Riverside says the boiler's really kaput.
Хэнк, Super на 111 Riverside говорит котла действительно капут.
We drink and problem kaput, da?
Мы пьем и проблемы нет, да?
War kaput.
Война капут.
- Unbelievable! - Hitler, Goebbels... kaput!
- Это невероятно.
It's over, kaput, finito.
Все кончено, капут, финито.
If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput.
Если фрау фон Хаммерсмарк будет раскрыта, тогда всей операции - капут.
However, all I have to do is pick up this phone right here, inform the cinema, and your plan is kaput.
Однако, если я сниму эту телефонную трубку и позвоню в кинотеатр, то Вашему плану придёт капут.
Everything else is kaput.
Все остальное испорчено.
Whole thing's kaput.
Все уничтожено.
The point is I was kaput, finished, and he got me out.
Я не довел все до конца и немец выиграл.
If we're exposed, my business goes kaput.
Если нас раскроют, мой бизнес накроется.
Jun Ho's whole teeth got broken and detective Kwon's knee joint went kaput
Чжун Хo он выбил практически все зубы, а детективу Квону разнес в щепки коленные чашечки
So, is it Stalin kaput?
Ну що, Сталин капут?
By midnight, everyone who reads "Gossip Girl" will see me kissing some guy, Chuck's fatwa will kaput, and I'll have my life back.
К полуночи все, кто читает "Сплетницу", увидят, как я целуюсь с парнем, проклятие Чака спадет, и моя жизнь снова станет прежней.
A month later, the company goes kaput.
Месяц спустя, компания окончилась.
- Kaput.
- Капут.
God, yeah! The year Dad's British Aerospace shares went kaput, he said we couldn't afford an MS Christmas pudding, but Mum bought a secret one and steamed it in the garage.
В том году, когда папины акции Британского Аэрокосмоса обвалились, он сказал что мы не можем себе позволить Рождественский пудинг, но мама все же купила его по-секрету и приготовила в гараже.
Nein, nein to the work. I will work when I am kaput.
Нет, нет, не надо работа.
But your power play go kaput.
Но игре во власть, тогда капут.
Por favor, it's kaput.
Пожалуйста ( исп. ). Ей конец.
And then it started raining so golf kaput.
Потом пошел дождь. И с гольфом пришлось покончить.
It's kaput. It gave us lots of trouble last year.
С ним вечная головная боль.
Maybe it was ready to go kaput. I did just drive it a thousand miles. Yeah.
Может, он и правда сам сгорел, я ведь только что проехала тысячу миль.
The portal's kaput.
Портал накрылся.
- Can't you get me audio? - The mic's kaput.
Вы можете предоставить звук?
What do you want from me?
Hitler Kaput. Что ты ко мне привязался?
Hitler kaput!
- Гитлер капут!
It's kaput!
Все кончено.
Babylon is gone. Kaput. Finito.
Капут.
War kaput, woman.
Война капут, женщина.