Kayak traducir ruso
82 traducción paralela
I don't want him carrying Ricky's kayak.
Не хочу, чтобы он вёл байдарку Рики.
If anybody carries Ricky's kayak, it's gonna be you.
Если кто-то и будет вести байдарку Рики, это должна быть ты.
They found her kayak a few days later.
Через несколько дней нашли ее каяк с проломленным бортом.
To practice rolling over in a kayak.
Это значит - учиться переворачиваться в каяке.
Someone who has never mastered the art of rolling over in a kayak.
Это тот, кто так и не научился переворачиваться в каяке.
I don't wanna hear about his kayak.
Я не хочу слушать про его каяк.
The five-term senator and recent front-runner for his party's vice presidential nomination appears to have accidentally drowned when his kayak overturned near his Chesapeake Bay weekend home,
" Сенатор, переизбиравшийся пять раз, и главный кандидат от своей партии на должность вице-президента, сегодня перевернулся на байдарке и утонул в озере возле своего загородного дома в Чесапик Вэй.
The bodies of Senator Jordan and his daughter were discovered this morning by a crab fisherman who spotted the capsized kayak floating far offshore, nearly a mile from Senator Jordan's residence,
Тела сенатора Джордана и его дочери были обнаружены сегодня утром ловцом крабов, который заметил перевернутую байдарку, плавающую вдалеке от берега, почти в миле от дома сенатора Джордана.
You can develop film in the Lee River, but you can't kayak there. ( All laugh )
В реке Ли можно плёнки проявлять, но не на каяках сплавляться.
Where we used to kayak and fish?
Где мы плавали на каяках и ловили рыбу?
From there we will kayak to the fruitful banks of the Mele River in Africa where the secret and mysterious Hanimi people have children who have never seen a white man's erect penis.
Знаю, но дальше – лучше! Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности Ханими есть дети, никогда не видевшие возбужденного члена белого человека.
You can take the kayak, and you can take it all the way around down to Hoover Dam, you can sail around, and then from there you can take the river all the way down to Mexico!
Ты можешь взять лодку, обогнуть Дамбу Гувера, ты можешь проплыть вокруг, и затем оттуда проплыть всю реку до Мексики.
We leave Sonja here, and then we take the kayak.
Мы оставим Соню здесь и возьмём лодку.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
But after a few weeks, a sandstorm came up and blew the kayak away.
Но через несколько недель песчаная буря подняла и унесла мою лодку.
Here's the kayak we were going to paddle around baja in.
Вон байдарка, на которой мы хотели обплыть полуострове Байя.
That's my uncle's kayak.
Это каяк моего дяди.
I got a kayak.
Я вижу.
No, I'm afraid he'll be on the first kayak back to Ketchikan.
Придётся ему возвращаться на Аляску с первым же каяком.
We've already reserved the sea kayak for noon.
Мы ведь уже зарезервировали каяк на полдень.
You don't kayak during the rainy season.
В сезон дождей на байдарках не плавают.
He collects baseball cards, and he wanted to do a "Greasy Kayak."
Он коллекционирует бейсбольные карточки, и он хотел сделать "Сальную Байдарку".
Why did he think "kayak" had a "q" in it?
С чего он взял, что в слове "каяк" есть буква Й?
So, we come in from the bay, and then we paddle out to this cave, and I swear, out of nowhere, this tortoise comes up to me, tips my kayak...
Так мы подошли из бухты, выплываем из этой пещеры, и я клянусь, просто ниоткуда эта черепаха подползает ко мне, ударяет мою лодку.
This is day five of my solo kayak journey around the world.
Это пятый день моего одиночного кругосветного путешествия на каяке.
I could use them as-as a kayak, in case of an emergency. 2012 and all that.
Я мог бы использовать их как каяк, в чрезвычайной ситуации в 2012 году, например
So I go to the fridge to replenish the old electrolytes after some cross-training, and there, taped to the door, next to the picture of that kayak I'm getting, was the invitation to this wedding that you wanted me to go to. So here I be.
Я полез в холодильник... закинуться электролитами после тренировки... и вижу, прямо к дверце, рядом с фотографией Кайака... приклеено, приглашение на эту свадьбу, ты же так хотела, чтобы я пошел, и вот я здесь.
His kayak is sucked under by the powerful current and swept downstream.
Его байдарку затянуло сильным потоком и унесло вниз по течению.
In a kayak.
- В байдарке.
Oh, the kayak.
Байдарку.
Are there kayak rentals down there?
Здесь поблизости есть прокат лодок?
This beats the kayak I shared with mother on our whitewater adventure.
Это лучше того каноэ, которое у нас было во время водного приключения.
Oh, yeah. A leg in each kayak. You can die that way.
По ноге в каждой байдарке... так можно и умереть.
Good stress is heading down the river in a kayak.
Позитивный стресс - сплавляться по реке на байдарке.
My boat's just me. ( laughs ) at the moment. It's a... kayak.
И лодка эта... каяк..
Have you been out on a kayak?
Ты недавно плавал на байдарке?
- No, no, no, give... - No, no, no. - See, this is the kayak
Опять * * * ая история с каяком!
Put the kayak down.
Брось каяк.
( Irwin ) Guy in the kayak's Orson.
Парень с каяком - Орсон.
I think there was a kayak over here.
По-моему, здесь стоял каяк.
Well, technically, it's not an investor as much as it is an adventure-tour place that offered me a job, but you know how much I've always wanted to kayak the Rio del Carmen.
Строго говоря, это не совсем инвестор, а приключенческое турагентство, где мне предложили работу, но ты же знаешь, как я хотел сплавать на байдарке по Рио дель Кармен.
Is that my kayak?
Is that my kayak?
That's why I want to get a kayak.
Вот поэтому то я и хочу себе каяк.
I'm off to kayak and pretend I'm fucking Bear Grylls, "'cause we spawned this symbolic end of childhood "and I can't handle it because I'm fucking Peter Pan."
Уплыву на байдарке, будто я ебаный Беар Гриллс, потому что мы породили этот символичный конец детства, и я не могу с ним справиться, потому что я гребаный Питер Пен. "
Seriously, just go, you know, kayak with the Lost Boys.
Правда, просто езжай на байдарке с Пропащими ребятами.
Wait, are you calling me from your kayak?
Секунду, ты что, мне из каяка звонишь?
Yeah, from a kayak, with a fast-moving current between us.
Ага, с каяка, чтобы между нами был быстро текущий поток.
She said, "I hope you're not in a kayak."
Она сказала : "Надеюсь, вы не в каяке"
Yeah, she... fell getting out of a kayak.
Да, она... упала, когда выходила из каяки.
( beth ) jack reinhold- - he runs the kayak shop.
Джек Рейнхолд, торговец байдарками...
So you're gonna masturbate in a kayak?
Нет, но в этом суть.