Keeping secrets traducir ruso
468 traducción paralela
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
YOU'VE BEEN KEEPING SECRETS FROM ME.
Вы хранили это в секрете.
It has not been difficult keeping secrets from you, my dear.
Было совсем не трудно хранить это от тебя в тайне, дорогая.
We're both guilty of keeping secrets.
Мы обе виновны в том, что у нас есть секреты.
Keeping secrets.
У тебя есть от меня секреты.
It's not easy keeping secrets from a Ferengi.
Скрыть что-то от ференги нелегко.
I'm good in keeping secrets.
Я умею держать секреты.
I mean, keeping secrets is a lot of work.
Хранить секреты - это так тяжело.
We're past keeping secrets at this point.
Мы уже на таком этапе, когда у нас нет секретов.
I don't miss the violence, I don't miss keeping secrets either.
У меня нет ностальгии ни по битвам, ни по тайнам.
Robots are good at keeping secrets.
Роботы очень хорошо хранят секреты.
There's no good in keeping secrets, you know.
Не надо ничего от нас скрывать.
No, I'm just trying to do my job, only it gets hard to do if the person you're working with is keeping secrets and telling lies.
Нет, я только пытаюсь делать мою работу, только это трудновато если персона, с которой работаешь, что-то держит в секрете и говорит неправду.
I always knew you were keeping secrets from me, Clark.
Я всегда знал, что ты хранишь от меня секреты, Кларк.
- So we were both keeping secrets.
- Таким образом мы оба держали тайны.
Oh, you mean, the one where the big, red whore is sick of people keeping secrets.
А, ты хочешь сказать, с той здоровой рыжей шлюшкой, которую задолбали чужие секреты?
You're always keeping secrets between the two of you!
Вечно вы вдвоём обо всём секретничаете!
Now, you wouldn't be keeping secrets from me, would you, Clark?
Что за тайны, Кларк?
The government of China does not believe in keeping secrets from its people.
Правительство Китая не считает нужным скрывать что-либо от своего народа.
- I have been lying... and acting immature, and keeping secrets.
Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал.
I just hate keeping secrets from your dad.
Не люблю я хранить секреты от твоего отца.
Keeping secrets, and keeping promises. "
хранить секреты и выполнять обещания. "
Are they keeping secrets?
Разве у них есть секреты?
I understand keeping secrets for that reason.
Я понимаю, что это значит – хранить секреты по этой причине.
I've seen what keeping secrets has done to my parents...
Я видел, что хранение тайн сделало с моим родителям.
I always resented you for keeping secrets from me.
Я всегда обижалась на тебя за то, что ты хранил секреты от меня.
You're good at keeping secrets, Clark.
Ты умеешь хранить секреты, Кларк.
After accusing me of keeping secrets, how could you do this to me?
И все это время ты обвиняла меня в том, что я храню секреты.Как ты могла так поступить со мной? !
I was just reading the bible, and it says that keeping secrets is a sin.
Я просто читала библию, и там говорится, что хранить секреты - грех.
It goes lust, gluttony, sloth, keeping secrets.
Само сладострастие, чревоугодие, праздность, хранить секреты.
- Keeping secrets...
- Хранить секреты...
Jack's good at keeping secrets.
Джек умеет хранить секреты.
Why are you keeping secrets for this guy?
Почему ты хранишь его секреты?
I think Stephanie was keeping secrets.
У Стефани были секреты.
You know it never fails, keeping secrets always leads to trouble.
Ты знаешь, из этого никогда не выходит ничего хорошего. Хранение тайн всегда ведет к проблемам.
It's like you said, people on this street are not great at keeping secrets.
Вы же сами сказали, жители этой улицы не умеют хранить секреты.
Me own kids keeping secrets from me.
Мои собственные дети держат меня в неведении?
And you think this means that they're keeping secrets from you?
И вы думаете, это означает, что у них есть тайны от вас?
I'VE BECOME AN EXPERT AT KEEPING SECRETS.
Я просто - эксперт по хранению секретов.
Always on the run, always prosecuted and keeping important secrets.
Он, как говорится, всегда... стремится открыть важные секреты.
Any secrets she had are no longer worth keeping.
Нет смысла больше хранить её секреты.
Though the keeping of secrets seems less meaningful to me now.
Хотя сохранение тайны кажется мне теперь куда менее важным.
You're not keeping any secrets from me?
Ты от меня ничего не скрываешь?
Maybe the corporation's keeping a few secrets down here.
А может бытб корпорация сохранила несколько серкетов здесь.
Apparently, our victim's been keeping a few secrets. Why didn't she tell us?
- Очевидно, у нашей жертвы есть пара секретов.
I always felt like he was keeping this secrets from me because he was afraid of how I was going to react
Я всегда чувствовала, что он держал это в тайне от меня, потому что он боялся моей реакции.
Maybe I should just start keeping some secrets of my own.
Может, и мне тоже надо обзавестись секретами.
Any secrets that you feel need keeping will not be betrayed by me.
Я не собираюсь трепаться о твоих болячках, которые ты хочешь держать в секрете.
What other secrets are you keeping from me?
Что за секреты ты еще от меня таишь?
There is a certain time of night, after children have been put to bed and husbands have begun snoring, that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends.
Есть такое время ночи, когда дети уже уложены спать и мужья начали храпеть, женщины лежат бодрствуя и думают о тайнах которые они держат втайне от своих друзей.
It's a time when women think of the secrets they've been keeping from their friends.
Это - время, когда женщины думают о тайнах, которые они сохранили от подруг.