Kettering traducir ruso
103 traducción paralela
I wonder if I could talk to Mr. Kettering, please.
Попросите мистера Кеттеринга.
Mr. Kettering wrote me to get in touch with him when I arrived.
Мистер Кеттеринг просил позвонить, когда приеду на место.
No cabin, no Mr. Kettering.
Ни номера, ни мистера Кеттеринга.
Mr. Kettering probably won't be back till Tuesday.
Возможно, мистер Кеттеринг вернется только во вторник
I'm Jess Kettering.
- Джесс Кеттеринг.
Now, Kettering, Mrs. Cutler would rather wait for her husband.
Нет, миссис Катлер предпочитает подождать мужа
JC Kettering himself?
Джи Си сам сказал?
Bye, Mrs. Kettering.
До свидания, миссис Кеттеринг.
Moving on. Kettering vs. Pyle.
Кеттеринг против Пайла.
Or the Honourable Mrs Derek Kettering, if I'm trying to book a table for lunch. - You know the English.
Или уважаемая миссис Кеттеринг, если заказываю столик в ресторане.
I see Derek goddamn Kettering. My goddamn gold-digging son of a bitch son-in-law.
Я вижу Дерека, мать его, Кеттеринга, своего зятя-вымогателя.
It may be your style to kick a fellow when he's down, Kettering, but it isn't mine.
Может, в твоем стиле бить лежачего, но не в моем.
Tomorrow afternoon you and I are going to fly to Paris and open an account for Kettering.
Завтра мы вылетим в Париж и откроем счет для Кеттеринга.
Paying off Kettering?
Откупаясь от Кеттеринга?
- Mrs Kettering...
Миссис Кеттеринг сказала, что...
Mais je me demande how, when the cards fall cruelly for Mr Kettering yet again, will he possibly be able to pay me?
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
And he saw Madame Kettering receive from the steward her tray.
Видел, как мадам Кеттеринг взяла у стюарда поднос.
Yes, Monsieur Kettering.
Да, месье Кеттеринг?
But the door opens and it's Mr Kettering.
Но вошел мистер Кеттеринг.
"Well, who's that, then?" Because Mr Kettering doesn't speak French.
И подумала, кто же это, ведь мистер Кеттеринг не знает французского.
You are most welcome, Monsieur Kettering.
Вы очень кстати, месье Кеттеринг.
Not acquainted with Monsieur Derek Kettering?
Значит, не знакомы с месье Кеттерингом?
Ruth Kettering?
Рут Кеттеринг?
It was Mr Kettering. That's it.
Это был мистер Кеттеринг.
We have a witness who says she saw Kettering in my daughter's compartment.
Есть свидетели, которые видели Кеттеринга в купе моей дочери.
Each time we meet, Monsieur Kettering, I learn something useful.
Каждый раз, когда мы встречаемся, мистер Кеттеринг, я узнаю что-то полезное.
Mislaid in the compartment of Madame Kettering.
Затерялись в купе мадам Кеттеринг.
But he is not able to secure the divorce of his daughter Ruth without the evidence of the adultery of his son-in-law, Monsieur Derek Kettering.
но... Он не мог оформить развод своей дочери Рут без доказательств измены зятя, месье Дерека Кеттеринга.
Alors, he learns Kettering plans to join Ruth on the Blue Train...
А тут он узнает, что зять догонит Рут в Синем поезде.
He sends his lover on the train, also to offer herself to Monsieur Derek Kettering.
Подослал в тот же поезд свою любовницу, чтобы она обольстила месье Кеттеринга.
Monsieur Kettering proves immune to her powerful charms, because he has a secret that nobody else knows.
Месье Кеттеринг оказался невосприимчив к ее чарам, потому что имел секрет, которого никто не знает.
- Why enter Madame Kettering's compartment?
Почему Вы вошли в купе мадам Кеттеринг?
I mean, there's nothing to connect her and Mrs Kettering... is there?
Она не связана с мисс Кеттеринг? Верно?
There is the possibility most dreadful that the death of Madame Kettering was not what the murderer intended.
Существует вероятность того, что... смерть мадам Кеттеринг не входила в планы убийцы.
The murder of Madame Ruth Kettering.
Убита мадам Рут Кеттеринг.
Enfin, Monsieur le Comte... The long game, huh? It was to relieve Madame Kettering of her jewel, no?
Короче, господин граф, Вы затеяли игру, чтобы украсть драгоценный камень.
Having extracted the combination of the strong box from Monsieur Kettering, you hastened to the compartment of his wife, taking the champagne.
Вытянув комбинацию цифр из Кеттеринга, Вы поспешили в купе его жены, прихватив шампанское.
You then fled to dictate your alibi to Monsieur Kettering, pausing only to rid yourself of the incriminating forgery.
Затем бежали, чтобы навязать алиби месье Кеттерингу и по дороге решили избавиться от компрометирующей подделки.
Not Ruth Kettering but someone pretending to be her, behind whom Ruth already lay dead, and faceless on the floor.
Не Рут Кеттеринг. А кто-то, притворявшийся ею, за чьей спиной Рут уже лежала мертвая с разбитым лицом.
And even when Madame Kettering was dead, the violence did not end.
И когда мадам Кеттеринг была мертва, насилие не кончилось.
Would Madame Kettering be dining?
Мадам Кеттеринг будет ужинать?
But neither of you were there, because you were here, on the Blue Train murdering Madame Ruth Kettering.
Майор Найтон. Никого из Вас там не было. Потому что вы оба в Синем поезде убивали мадам Рут Кеттеринг.
Came to the States to go to Sloan-Kettering and see Dr. Wilson.
Приехал в Штаты, чтобы посетить госпиталь Слоана-Кеттеринга и встретиться с доктором Вильсоном.
We got Paul ¡ ¯ s M.R.I. back, PaulµÄºË ´ Å ¹ ² Õñ ½ á ¹ û ³ öÀ ´ ÁË and I've consulted with dr. Straley at sloan-kettering.
Мы получили МРТ Пола, и я консультировался с др. Стралей из Слоун-Кетеринга.
You ingest it into your lungs and you're off to Memorial Sloan-Kettering.
Она попадает вам в легкие, и вы отправляетесь прямиком на кладбище.
The lobby of Sloan-Kettering.
В приемной Слоан-Кеттеринг.
- JLB, Kettering, the marketing / sales shitstorm - we're always there for each other, right?
JLB, Kettering, буря из маркетингого дерьма, мы преодолели это вместе, верно?
The missing clerk from the flower store, they ran his prints his real name is Martin Kettering.
Пропавший работник цветочного магазина, они проверили его отпечатки, его настоящее имя - Мартин Кетеринг.
Kettering, I know that name.
Кетеринг, мне знакомо это имя.
I phoned Kettering - no answer.
Я звонил Кеттерингу, его нет.
- Mr Kettering heard.
Мистер Кеттеринг слышал.