Kore traducir ruso
32 traducción paralela
It embraces all the fields of life and knowledge.
Kore - 7ое и последее
Its emblem is a wooden horse, symbol of human diligence ; its scepter is a plank with wide holes, called Korê "Kaman"
скипетр, вырезанный из доски, был назван крылом Kore.
The Wing of the Korê and the magic post have been used in Mali for thousands of years.
Крыло Kore и волшебный пилон используется в Mali уже столетия.
Your grandfather heard me and in a rage rushed into his room and came out with the wing of the Korê.
Твой дед, в ярости, поспешил в свою комнату и появился с крылом Kore.
The Korê's magic eye.
Приниеси мне крыло Kore из пещеры.
Here, uncle.
Крыло Kore. разверните его.
Written, edited and directed by KORE-EDA Hirokazu
Сценарий, монтаж и постановка : Хирокадзу Корээда
Kore ijyu namida nakashitari warai attari dekinai to ittetatte
Kore ijyu namida nakashitari warai attari dekinai to ittetatte
Written and Directed by KORE EDA Hirokazu
Автор сценария и режиссёр Хирокадзу Корэ-Эда
Written, Directed and Edited by KORE EDA Hirokazu
Written, Directed and Edited by KORE EDA Hirokazu
It's at 20 miles. It's a private yacht, the Kore-Kore.
Он в 20-ти милях, надо попробовать связаться с ними.
Here North Star to Kore-Kore. Do you hear me?
"Полярная звезда", приём, приём.
Speaking the captain of the North Star, Kore-Kore, anyone hear me?
Говорит капитан "Полярной звезды".
North Star to Kore-Kore, anybody hear me?
"Полярная звезда", приём, приём.
Anyone on the Kore-Kore hear me?
Это "Полярная Звезда", меня кто-нибудь слышит? Меня кто-нибудь слышит?
Kore shall tend to my needs.
Кора обо мне позаботится.
Kore.
Кора.
I lay upon Kore heavy burden, of lending ear to my grief in the passing of Sabinus.
Я возложил на Кору тяжкое бремя, донимая её своим горем о кончине Сабина.
Kore served greater comfort than you will ever know.
Кора утешала меня лучше, чем ты можешь себе представить.
I owe you much, Kore.
Я тебе стольким обязан, Кора.
Kore?
С Корой?
And dispel troubled thought of Kore escaping - -
И разгонит тревожные мысли о побеге Коры...
Were you not the one who defied command to spirit Kore to Melia Ridge?
Разве не ты нарушил приказ, приведя Кору на Мелийский хребет?
Perhaps if Kore had been given similar instruction - -
Возможно, если бы ты преподал его Коре...
Where is Kore?
Где Кора?
As you did when you forced yourself upon Kore, the night your father reclaimed Sinuessa?
Так же, как следовал им, когда изнасиловал Кору в ночь, когда твой отец отвоевал Синуэссу?
The whore Canthara tells of how she saw you come from Kore's tent.
Шлюха Кантара рассказала, что видела, как ты покидал палатку Коры.
His heart still beats for you, Kore.
Его сердце всё ещё бьётся ради тебя, Кора.
Do you know what it is?
Волшебный глаз Kore.
- Hele Kõre Käsper
- Индрек Саммуль
North Star to Kore-Kore, can you hear me?
Приём, приём.