Kuzmich traducir ruso
54 traducción paralela
Please keep it quiet, Kuzma Kuzmich!
- Нельзя ли потише, Кузьма Кузьмич?
Would you please not bring garbage inside, Kuzma Kuzmich.
Вы бы хоть мусор за собой не тащили, Кузьма Кузьмич.
- Good luck, Kuzma Kuzmich.
- Желаю успеха, Кузьма Кузьмич.
- Goodbye, Kuzma Kuzmich.
- До свидания, Кузьма Кузьмич
- Don't delay, Kuzma Kuzmich.
- Быстрей, Кузьма Кузьмич.
Kuzma Kuzmich, the flowers!
Кузьма Кузьмич, цветы
Kuzmich!
Кузьмич!
Kuzmich, c'mon.
Кузьмич, давай.
Listen, Kuzmich...
Слушай, Кузьмич, во!
Hello, Kuzmich.
Здорово, Кузьмич.
Kuzmich wants to remember the old days.
Да вот Кузьмич стариной тряхнуть хочет.
- Kuzma Kuzmich!
- Кузьма Кузьмич! - Чего?
Nikolai Kuzmich!
Николай Кузьмич!
Want to go get some steam with Kuzmich.
Хочу сходить попариться с Кузьмичем.
C'mon Kuzmich.
Пошли, Кузьмич.
Kuzmich, It's me, Sergey.
Кузьмич, это Сергей.
Yesterday at the meeting of the Imperial Council, our new governor-general, Sergei Kuzmich, was reading the Czar's rescript from the army.
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
"Sergei Kuzmich, I have been hearing rumors on all sides..."
"Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи..."
He never got any further than "Sergei Kuzmich"?
Так и не пошел дальше, чем "Сергей Кузьмич"?
"Sergei Kuzmich"...
"Сергей Кузьмич"...
On all sides, "Sergei Kuzmich"...
Со всех сторон "Сергей Кузьмич"...
He would try again several times, but as soon as he said "Sergei", he would choke, at "Kuzmich", he would sob, and "on all sides" would be drowned in tears.
Несколько раз он принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания, "Кузьмич" — слезы, и "со всех сторон" заглушается рыданиями.
"Sergei Kuzmich on all sides..."
"Сергей Кузьмич со всех сторон..."
"Sergei Kuzmich..."
"Сергей Кузьмич..."
- Hi, Kuzmich.
- Здорово, Кузьмич.
Kuzmich, don't get us worked up.
Кузьмич, не нарушай покоя.
In any case, Kuzmich has thicker fingers.
Если даже вертикально, то у Кузьмича толще будут.
Kuzmich, why is your colleague keeping silent all the time?
Кузьмич, а чего твой сотрудник весь вечер молчит?
- Kuzmich, have you got any bread?
- Кузьмич, у тебя хлебушек есть? - Наверное.
Kuzmich doesn't keep champagne.
Кузьмич шампанское не держит.
Kuzmich, we stopped here, didn't we?
Слушай, Кузьмич, вроде здесь останавливались.
Kuzmich, where is your verandah for observing the moon?
Кузьмич, а где у тебя веранда для наблюдения за луной?
It's over, Kuzmich, he's out of fuel.
Все, горючка кончилась. Меня спасай.
I'm Kuzmich! Lyova, shine the light on my face.
Лева, посвети мне на лицо.
Kuzmich, yesterday you had a shed.
Кузьмич, вчера у тебя сарайчик был. Где он?
Where did Kuzmich get it? Nobody reported to me as yet about the theft of plastic explosives.
В районе не было информации о пропаже пластида.
- Kuzmich.
- Соловейчик, Лев. Сергей Олегович.
Kuzmich, please, close the fridge door. I'm tired of having to defrost it all the time.
- Кузьмич, дорогой, ну я тебя прошу, ну закрывай ты холодильник, я уже запарился его размораживать..
Hey, Kuzmich!
Эй, Кузьмич!
Kuzmich, where are you going?
Кузьмич, а ты куда?
- Don't worry, Kuzmich.
- Не волнуйся, Кузьмич.
Hold on, Kuzmich!
Держись, Кузьмич!
Kuzmich, give me a hand.
Кузьмич, помоги.
Kuzmich!
Кузьмич! Нашел!
Kuzmich, what should an intelligent person think, having read this?
Кузьмич, ну и что подумает интеллигентный человек, прочтя это?
Kuzmich, introduce me to one then.
Договорились.
- It sank. Kuzmich will be upset.
Что делать будем?
Kuzmich, have you seen a package from headquarters?
Секретный?
- Kuzmich, are you a brave man?
- Ну, присутствует.
Kuzmich, is it called Baby?
Кузьмич, она что, "Малюткой" называется?