Laboratories traducir ruso
141 traducción paralela
Albert Hofmann was then a young chemist working in a laboratories of Sandoz – a large pharmaceutical company.
¬ то врем € молодой химик јльберт'офманн работал в лаборатории крупной фармацевтической компании Ђ — андозї.
We have doctors, scientists, laboratories, everything we need.
У нас есть доктора, ученые, лаборатории, всё, что нам нужно.
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории.
Conduct your experiments at our laboratories at the Rasovo.
Если бы вы проводили свои эксперименты в нашей лаборатории в Березово.
At your convenience he would be pleased to show you our power plants, our laboratories.
Если пожелаете, он будет рад показать вам наши электростанции, наши лаборатории.
Especially since the scientific total life expectancy for a mesic atom, up to now, measured in laboratories, had been one two-millionth of a second.
Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped. - You are free to use them.
Наши лаборатории и мастерские прекрасно оборудованы.
- In the English city of Porton in Canada Suffield, there are laboratories in which...
- ¬ английском городе ѕортоне, в канадском — аффилде, имеютс € лаборатории, в которыхЕ
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Знаменитые лаборатории Эс-Эс не смогли понять принцип его работы.
But isn't that where all those factories and laboratories of Vaughn's are?
Разве не там все заводы и лаборатории Вона? Именно.
Art galleries have become laboratories, discotheques, space rockets.
Картинные галереи стали лабораториями, дискотеки - космическими ракетами!
Five floors up, five floors down. All laboratories and no cold.
5 этажей вверху, 5 внизу, сплошные лаборатории, никакой зимы.
He was a research engineer at the Tuscarora Laboratories in Pennsylvania.
Он был инженером-исследователем в Лаборатории Тускароры в Пенсильвании.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties.
Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
Processed at the Prague Film Laboratories
Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971
But if one of our kids was dying and they had a cure, we knew had been discovered in the Nazi laboratories would you refuse to let them use it?
Но если бы один из наших детей умирал, а мы бы знали, что лекарство было разработано в нацистских лабораториях, неужели бы ты запретил врачам прибегнуть к нему?
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
Женская интуиция лучше всяких лабораторий.
Michael, at this very moment in laboratories throughout the world, life is being created.
Майкл, прямо сейчас в лабораториях по всему миру создается жизнь.
♪ Wearing smells from laboratories
♪ Wearing smeIIs from Iaboratories С запахом лабораторий.
♪ Wearing smells from laboratories
♪ Wearing smeIIs from Iaboratories
First the laboratories...
- Сначала лаборатории...
'In fact, there was only one species on the planet'more intelligent than dolphins,'and they spent a lot of their time'in behavioural research laboratories'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори € х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд € х.
Let us abduct the band from Victor's Laboratories
Давайте похитим группу из лабораторий Виктора.
It was the anual reception of the laboratories Lachaume. I never go out...
Это был ежегодный банкет лаборатории Лашан.
Laboratories SATPEC — Gammarth TUNISIA 1986
Лаборатория SATPEC — Гаммарт Тунис, 1986
No, I'm afraid not but we will be visiting the hydroponics and the astrophysics laboratories.
Нет, боюсь нет, но мы посетим секцию гидропоники и астрофизические лаборатории.
It was like candy manufacturers were sitting in their laboratories, going :
Будто производители сладостей приговаривали у себя в лаборатории, создавая его :
"He adds : Tests conducted in American laboratories... " Have shown that it is possible to chemically modify...
" Тесты, проведённые в американских лабораториях показали, что можно химически воздействовать на жёсткость внутреннего волокна хенекена,
Don't they have laboratories?
В них есть лаборатории?
In the laboratories with gene splicing or, you know, whatever they do there...
В лабораториях, где проводят генетические модификации, или что они там проводят...
- but... - we're not staying, we're invited by one of our laboratories.. concert, cocktail, big hotel.We're here till tomorrow morning.
- Мы не останемся, мы приглашены одним из наших партнеров... концерт, коктейль, отель...
In the 1960s Timothy Leary brought psychedelic drugs out of the laboratories and onto the campuses of America.
В 1960-х, благодаря Тимоти Лири, психоделики из лабораторий попали в студенческие общежития Америки.
I'm with QT Laboratories.
Я из "QT Laboratories".
And in other news, it seemed like a simple joyride in a stolen van... until the FBI linked the teenage suspect to the theft... of top-secret government research by this man- - Dr. Earl Dopler of QT Laboratories.
И другие новости, всё выглядело как обычный авто-угон... пока ФБР не связало подозреваемого в угоне подростка... с человеком по имени доктор Эрл Доплер из сверхсекретной правительственной... организации QT Laboratories.
In our laboratories we are... developing a new type of flu bug for next winter.
Мы разрабатываем новый вид гриппа.
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original Coca Cola flavour was developed in the 50s in laboratories of the GDR. Back to the studio.
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Black helicopters, secret laboratories,
Чёрные вертолёты, секретные лаборатории... "
Director of Laboratories.
Заведующий лабораториями.
Our target destination is Vectol Bio-Research laboratories... outside Fairbanks, Alaska.
Наша цель - био-исследовательские лаборатории Вэктол возле Фэарбэнкса.
There are currently four alchemy laboratories under the military.
В настоящее время армия располагает четырьмя алхимическими лабораториями.
I went around to all of the laboratories in the city, and there wasn't all that remarkable research going on there.
Мы проверили все лаборатории в городе, но там не проводится никаких крупномасштабных исследований.
Who is in charge of the laboratories?
Кто возглавляет лабораторию?
experiments go on in laboratories, still cling to a vague belief that conditions cannot be too bad,
все еще цепляйтесь за неопределенную веру те условия не могут быть слишком плохими,
There was clear discussion about this, and in the public genome sequencing laboratories a real commitment, dedication to getting that data out to the public as soon as possible, and I think that maybe there is maybe something to be learnt from
Надо посмотреть на молекулярный уровень, и вы увидите машины. Соеденив эти две концепции - смотреть на молекулярном уровне и искать нередуцируемую сложность - вы понимаете, что теория Дарвина не может объяснить жизнь.
Well, this building must be full of laboratories.
В этом здании наверняка полно лабораторий.
Did Halcon Laboratories invent the Connexus?
Коннексус был разработан в лаборатории Халькон?
Laboratories, jail cells...
Лаборатории, камеры..
They can have their laboratories.
Да, у них могут быть целые лаборатории.
Off this great hall were 10 large research laboratories.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Our laboratories they were occupied of everything.
Он сказал, что работа Нейлора требует доказательств, а наши лаборатории могли бы это сделать.
You're not at the mercy of the laboratories.
Тебе нет необходимости делать многие вещи.