Lately traducir ruso
7,100 traducción paralela
It's been busy lately.
Был занят в последнее время.
Well, they're out in force lately.
Таких много в последнее время.
We've taken some very public blows lately.
Совсем недавно мы сделали несколько очень крупных промашек.
He beefed up security lately.
Он усилил меры безопасности.
Normally I'd say no, but you have been showing responsibility with the dog lately. So, fine.
Так бы я сказала "нет", но раз уж ты стал выгуливать собаку каждый вечер, то ладно.
Mm. Frankly, pal, you haven't really been 100 % lately.
Если честно, ты не в лучшей форме.
Do you think... She has seemed a little off lately?
Тебе не кажется, что она в последнее время немного не в себе?
She's just going through some stuff, lately.
Она просто проходит через многое в последнее время.
Gloria, was there anything unusual about his behavior lately?
Глория, в последнее время в его поведении было что-нибудь необычное?
She's been so fragile lately.
Она была так эмоционально нестабильна в последнее время.
And despite everything that we've been through lately,
И, несмотря на все, что мы пережили в последнее время,
Things between me and Al have been really good lately.
В последнее время мои отношения с Элом были прекрасными.
She's been so proud of me lately.
Она так гордилась мной.
I just figured, with everything around us being so black lately, I thought we needed a little pink.
Просто решила, раз уж в последнее время вокруг одна чернота, надо бы добавить немного розовенького.
We've had some ups and downs lately, but here we are.
У нас были взлёты и падения, но сейчас мы здесь.
( Murdoch ) : Have you seen him lately?
Вы видели его в последнее время?
Have you seen the Knicks lately?
Вы вообще видели, как "Никс" нынче играют?
Your behavior lately has been troubling, And not in the usual way.
Ты странно ведешь себя в последнее время, более странно, чем обычно.
But if that's the source of your erratic behavior lately And you ever want to talk about it, We do have an excellent counseling department.
Я не об этом, но если это причина твоего иррационального поведения и ты хочешь поговорить об этом, то у нас в психологической консультации работают великолепные специалисты.
I don't know if you've been following the news lately, but my husband did something this week that, well...
Не знаю, следили ли вы за новостями в последнее время, но мой муж кое-что сделал на этой неделе, это...
Well, Todd's been wrong about a lot of stuff lately.
Ну, Тодд бывает неправ насчет многих вещей в последнее время.
- I've had a lot of first dates lately, but not a lot of second dates.
- В последнее время у меня было масса свиданий, но без продолжения.
Haven't had a lot of free time lately.
Свободного времени поубавилось.
Am I imagining it, or are men peering at me lately in the most unseemly way?
Неужели мне кажется, или мужчины разглядывают меня в последнее время самым неподобающим образом?
Well, we both know she hasn't been herself lately.
Мы обе знаем, что она была не в себе в последнее время.
I haven't really been drinking too much lately.
Я стараюсь много не пить в последнее время.
I've been... It's been crazy lately.
- Знаю, я жутко занят был.
I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late.
В последнее время я чувствую себя неважно, живот ведет себя странно, и я тут посчитала, что у меня небольшая задержка.
And things have been kind of flirty lately.
И мы много флиртуем в последнее время.
♪ Lately I've been sitting around, killing time ♪
♪ В последнее время я сидел сложа руки, убивая время ♪
Cos he's been through a lot lately.
Он и так много вынес за последнее время.
I'm not some Johnny-come-lately to the UFO phenomenon, Mr. Mulder.
Я не новичок в вопросах НЛО, мистер Малдер.
He's been distancing himself lately from his mother.
Он отдалился от матери в последнее время,
Had Mr. Dobbs shown any signs of depression lately?
Мистер Доббс проявлял в последнее время признаки депрессии?
But lately he's got problems.
Но в последнее время у него возникли проблемы.
Listen, I know you've been having a really tough time lately.
Знаю, вам в последнее время не легко пришлось.
Wow, I've been apologizing a lot lately.
Я слишком много оправдываюсь.
She's just been a little moody lately.
Просто в последнее время на ней лица нет.
Is everyone a sucker lately?
Сплошное оболванивание.
You know, I've been kind of busy at the hospital lately.
В последнее время из-за работы почти нет свободного времени.
Having a lot of those lately.
Что-то много встреч в последнее время.
You haven't seemed like yourself lately.
В последнее время ты сам на себя не похож.
He's been acting strange lately.
В последнее время он ведет себя странно.
And lately, I've been seeing the both of them again.
И недавно я снова видела их обоих.
You're doing really great lately and Dad sees that.
В последнее время ты молодец, и папа это видит.
But there's something bothering me lately.
Но сейчас у меня есть повод для беспокойства.
Yeah, I know things have been weird between you guys lately Because of the whole Dominic thing, but she was awesome.
Знаю, что между вами все было непросто в последнее время из-за всего этого с Домиником, но она была паинькой.
We've been trading a few favors lately.
Последнее время - у нас с ним рука руку моет.
And Edgar's been so weird and clingy lately.
И Эдгар в последнее время такой странный и приставучий.
Yes, we've been hanging out lately, so... that's why she's here.
Мы недавно начали встречаться, в общем... поэтому она здесь.
I just... - feel so lonely lately.
Просто мне... в последнее время так одиноко.