Leaking traducir ruso
781 traducción paralela
Accross America LSD was leaking out of the laboratory.
ѕо всей јмерике Ћ — ƒ просачивалс € из лабораторий.
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Hey, George, your suitcase is leaking.
У тебя дырка в чемодане.
I think the gas pipe is leaking.
Думаю там утечка... Думаю там утечка... газа.
- He can stay there. - But the gas pipe is leaking.
НО газопровод протекает.
I just mean that it might start leaking.
МОЖЕТ НдЧдТЬ протекать.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned a murder from it.
Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
Water's leaking down to the kitchen.
Вода льётся на кухню.
This "A-number one" helmet of yours is leaking, front port gasket.
Этот ваш первосортный шлем протекает, прокладка спереди.
And I just got a letter from her. The roof is leaking.
А тут из дома написали, что крыша прохудилась.
They're leaking the bomb!
Мои овечки лижут бомбу! Ненормальные!
The castle's overrun with plumbers, the moat is leaking.
Проблемы с трубами, почти все они протекают.
The radio is gone, and we're leaking fuel.
Радио сломалось, и мы теряем топливо.
It's not much of a bargain. It's leaking a lot of oil.
От нас вам небольшая выгода.
My bathtub has been leaking since 1949.
Моя ванна течет с сорок девятого года.
Hold it level. It's leaking.
Не наклоняйте, оно течет.
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest.
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность.
It's leaking.
Она протекает.
You're leaking gas all over the engine.
У тебя весь мотор в бензине.
My faucet is leaking.
У меня протекает кран.
Right, "Martial Arts..." Damn, this pen is leaking.
Верно, "Боевые искусства..." Чёрт, эта ручка течёт.
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
( JAGO ) It's leaking, I can smell it!
Он просачивается, я чувствую запах!
Nothing's wrong with you, you're not leaking anything.
Ни хрена у тебя нет, из тебя ничего не вытекает.
The second floor pipes are leaking.
Я разговариваю с сантехником.
- It's leaking oil, again... - U-huh...
Протекает масло.
So, I have to snatch a car, to find a brown jacket, Fix Marina's bike which is leaking...
Спиздить одну машину, найти одну коричневую курточку, исправить мопед, у которого течёт масло, нарядить рождественскую ёлку для Андреаса.
Like a leaking faucet my tears flow
Слезы льются ручьем, и я не могу их остановить.
Yeah. Our faucet's really leaking there.
У нас там кран течёт.
Your machine is leaking everywhere.
- Ваша штуковина протекает повсюду! - Небольшая утечка.
Sand is leaking from his ears again.
Песок снова сыплется из его ушей.
Go and mend the roof, it's leaking.
Иди и почини крышу, она протекает.
The roof's leaking.
Крыша протечет.
.This roof's leaking.
- Это крыша протекает.
Your lunch is leaking.
У тебя завтрак потек.
But the longer we wait, the more chance of something leaking out.
Но чем дольше мы ждем, тем меньше у нас шансов.
My bandages are leaking.
Мои повязки протекают.
That sound is the helium gas leaking.
Этот звук издает гелий, Выходящий из оболочки.
leaking vital fluids... a slight headache, loss of appetite.
Органы истекают жидкостями. Головная боль. Потеря аппетита.
Adrenaline is leaking out of my ears!
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
I saw some, ammonia, or something, leaking from my ceiling.
Я видела, как какая-то жидкость просачивалась через потолок.
Leaking core samples.
Утечка образцов керна.
That ship is being flown by a child and it's leaking radiation.
Кораблем управляет ребенок, и там утечка радиации. Ребенок?
Do you always prepare for an operation by leaking word of it to the black market?
Вы всегда готовитесь к важной операции распуская слухи о ней на местном чёрном рынке?
My roof's leaking!
С потолка течет!
- It's gas. - We're leaking gas?
У нас что, утечка бензина?
The water is leaking beneath the car park.
Вода просачивается из-под парковки.
Pool on the roof must be leaking.
Бассейн на крыше наверное протекает.
They said he went in to check a leaking gas main.
Они сказали, что он пошел проверить прохудившуюся газовую трубу.
Pop your insane leaking brain back in its sponge bag for an instant and concentrate.
Засунь свой безумный, испаряющийся мозг обратно в его мешок, и постарайся сконцентрироваться.
Cooling pipe leaking!
Труба охлаждения течет.