English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ L ] / Like i told you before

Like i told you before traducir ruso

80 traducción paralela
Sorry, Harv, but like I told you before it ain't for sale.
Извините, но как я уже сказал, он не продается.
- Like I told you before.
- Я уже говорил тебе. - Правда?
Like I told you before'I wasn't set up.
Как я говорил вам раньше, меня не подставляли.
We got to get me the hell out of here. 'Cause like I told you before,
Надо придумать, как вытащить меня отсюда, потому что, как я уже говорил,
But that's the whole idea, like I told you before.
Я уже говорил, что в этом-то и вся соль.
I was here - Watching the game, like I told you before.
Я был здесь, смотрел игру, я вам раньше это говорил.
Like I told you before, I'm not interested in your money.
— Как я и говорил, мне не интересны твои деньги.
Like I told you before, I'm not interested in your money.
Как я тебе говорил – я не заинтересован в твоих деньгах.
Like I told you before, I'd like to help you.
Я же говорил тебе, что рад помочь.
Well, like I told you before,
Как я и говорил раньше,
it's like i told you before- - there is no cavalry.
Я же предупрждал... ковалерии не будет.
It's like I told you before... there is no cavalry.
Я же тебе уже говорил. У нас нет подмоги.
It's like I told you before.
Как я говорил тебе раньше.
That's right, and like I told you before, it was my decision.
Правильно, и как я сказал уже до этого, это было мое решение.
Like I told you before, it's no problem.
Как я уже сказал тебе раньше, это не проблема.
Like I told you before, it'll be better for you if you turned yourself in.
Как говорил уже раньше, лучше бы тебе самому сдаться.
I don't think you owe her anything at all, and like I told you before, what you do with Dylan is your business.
Я думаю, что ты ей ничего не должен и я уже говорил тебе, что все, что ты делаешь с Дилан - твое дело.
Because like I told you before, I think you're doing one album for them, and you'll be done with them, so... that's what I would do.
Потому что, как я говорил вам раньше, вы запишете один альбом для них и покончите с ними.
But like I told you before, I have no interest in going all John Wayne with George Tucker to be your boyfriend.
Но, как я уже сказал раньше, я совершенно не заинтересован во всей этой истории с Джорджем Такером в качестве твоего бойфренда.
No, like I told you before, this isn't going to end.
Нет, как я уже говорил, до конца еще далеко.
Like I told you before...
Как я уже говорил раньше...
Like I told you before...
Как я уже говорил...
Like I told you before, he can't be bought, and we'd never be able to break him in time to stop these attacks from happening.
Как я говорил ранее, его нельзя подкупить, и мы не успеем его сломать до начала теракта.
- Well, like I told you before, these pay-phone calls are in code.
- Как я уже говорила, эти разговоры с таксофона закодированы.
Like I told you before, he was never very... communicative, but I do remember he was pretty stressed out toward the end.
Как я уже говорил вам прежде, он был не особо... коммуникабельным, но я помню, что под конец он находился в состоянии сильного стресса.
Yes, sirree, Bob. Like I told you before, you and my brother would get along like gangbusters.
Как я тебе уже говорил, вы с моим братом поладите очень быстро.
Yo, like I told you before, I don't know who you're talking about.
Как я и сказал вам раньше, понятия не имею, о ком вы говорите.
I don't think you'll like it, but try it. - Maybe you will. - I told you before...
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
I've told you before, we shall get on a great deal better if you make a concerted effort not to sound like the latest novel.
Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов.
Just before you sailed off, I said. We had had dinner, just like you told me.
Ну, я ему и объяснил, что накануне вашего... отплытия, и что, это, мы вместе поужинали, много говорили.
Well, like I told you, Audrey's gone missing before on a semi-regular basis.
Ну, как я уже говорил, Одри и раньше случалось исчезать, более или менее регулярно.
I've told you before, I don't like red buildings
Я говорил тебе раньше, Мне не нравятся красные здания
I told you before that if you hit others for no reason like that... You have to go in the stabilizing room.
Тебе говорили до этого, что если ты ударишь кого-то, просто так без причины, тебе придется сидеть в стабилизационной палате.
- Well, like I told you... you gotta wait three weeks for them to be weaned before you can bring'em home.
- Как я сказала придется подождать три недели, прежде чем их можно забрать домой.
So, what I would like you to do is tell me something that you've never told anybody before.
Поэтому, я бы хотел... чтобы вы рассказали мне нечто, что никому раньше не рассказывали.
I should have told you before but you always looked up to him and I had no idea things would happen like this.
Я должен был сказать тебе раньше, но не видел подходящего случая и понятия не имел, что такие вещи как это случаются.
Like I told you before.
Я тебе уже говорил.
And, I mean, I should've told you this before I acted like a big...
И, я веду к тому, что должна была сказать тебе все это до того, как повела себя как совершенно...
Before I check on the patients and report to my attending. * like fire and rain * lily, I told you already,
Они осматривают пациентов, докладывают мне, потом я их осматриваю и докладываю своему руководителю.
The next two weeks will be like a A new experience for you As I told you before Some of you would not have civil rights
Следующие две недели дадут вам совершенно новый опыт как Я говорил вам перед этим Некоторые из вас не будут иметь гражданских прав
Before you continue, I would like to know who told you this.
Прежде, чем вы продолжите интервью, я бы хотел узнать источник информации.
Like I told you yesterday and the day before that, and the day before that, I got it covered.
Как я и говорил тебе вчера, позавчера, и поза-позавчера - я беру это на себя.
Did you pack your backpack last night before bed like I told you?
Ты сложил вчера свой рюкзак перед сном, как я сказала?
I told you before, guys could... Like you.
Я говорил тебе раньше, ты можешь нравиться мальчикам.
So I'd like to get a handle on this before she hits me with a giant "I told you so."
Так что лучше я сам справлюсь, чем в очередной раз услышать ее "а я говорила"
I already told you Admiral Choi Young is lazy, bending his knees before someone he doesn't like just to save his life....
командир Чхве Ён ленив. чтобы спасти свою жизнь...
Since even before I told you that I liked you... I liked you like I do now.
как признался... как и теперь.
Like I've told you before, I'm not the only one in this firm who voted for Hardman.
Как я уже говорил, за Хардмана голосовал не я один.
And like I told Tess before you showed up, he's upping his game.
Как я уже сказал Тэсс, прежде чем ты явилась - он оттачивает навыки.
I could not have told you back then what it was I saw that night, but it chilled my blood like nothing before.
Тогда я не смог бы сказать, что конкретно я видел в ту ночь, но никогда прежде кровь моя так не застывала в жилах.
Jesus, Conor, I've told you before, a dead body's like a magic eye - if you stare at one long enough, it'll probably start doing fucking cartwheels.
Боже, Конор, я уже говорил тебе, что покойники - это как оптические иллюзии - если ты смотришь на них слишком долго, то они начинают двигаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]