Limited traducir ruso
1,950 traducción paralela
You know I have a limited attention span.
Мне трудно долго сохранять интерес.
Some days we have limited space for others.
Бывают такие, когда тебе никто не нужен.
This separate limited existence of living matter is just an illusion, a passing dream.
Это разделение живых существ, всего лишь иллюзия, проходящий сон.
Palynology is a limited forensic tool, but it gives a very accurate picture of a dying person's last breath.
Анализ пыльцы - очень ограниченный судебный инструмент, но он дает очень точное представление о последнем вздохе человека.
Everyone else... the gap, the limited...
Все... "Gap", "Limited"...
The energy signature of their weapons is a fairly limited range.
Энергослед их оружия Весьма ограниченной дальности.
Shields are at maximum, modulation is limited within target range.
Щиты на максимуме модуляции ограничена в пределах целевого диапазона.
McNair says it suggests a limited vocabulary.
Макнейр говорит, что это из-за ограниченного словарного запаса.
Generally your body language is limited and stiff, the lack of direct statements, lots of "probably" s and "I think" s.
В целом, язык вашего тела ограничен и натянут, мало конкретных утверждений, множество "наверное" и "я думаю".
The side effects are fairly limited.
Побочные эффекты довольно малы.
You're limited to this room and Marcus's old room.
Ты ограничен этой комнатой и старой комнатой Маркуса.
I've had to use my resources since my current activities are a little limited.
Поскольку моя деятельность сейчас несколько ограничена, мне пришлось использовать свои средства.
I mean, there are the normal risks, headaches, swelling of the joints, severe nose bleeds and in some very limited cases, death.
Я имею ввиду здесь обычный риск : головные боли, отеки, сильные носовые кровотечения, и в совершенно исключительных случаях, смерть.
They only did a limited run!
У них был лишь ограниченный выпуск!
The workup we did on both these guys shows a failure to graduate high school, with very limited work experience, so scrubbing bedpans and changing sheets is about the best they could hope for.
Наш анализ этих парней показал, что они не сумели закончить среднюю школу, с опытом у них не особо, так что, отмывать горшки и менять простыни пожалуй, лучшее, на что они могли рассчитывать.
Look, it's a- - it's a limited capacity.
Смотри, он... ограниченной емкости.
Let me start by saying we have limited resources and no other backup.
Позвольте для начала сказать, что у нас ограничены ресурсы и нет никакой поддержки.
Artist designed, handcrafted, limited edition, collectibles.
За кукол? Созданные художником, сделанные вручную, в ограниченном количестве предметы коллекционирования.
I like the bit where he calls you limited.
Мне нравится та часть, где он называет вас ограниченной.
Limited.
Ограниченная.
Doesn't even have to be limited to the trial.
Даже не станут ограничивать рассмотрение дела.
When the final 288 rolled off the limited-run production line in 1987, we all thought that, because road racing was a thing of the past, we'd never see the GTO name again, but we were wrong.
Когда последние 288-е ограниченного выпуска сошли с конвейера в 1987-м, мы подумали, что дорожные гонки в прошлом и мы больше никогда не услышим имени GTO, но мы ошиблись.
It's just a limited-edition tweaked version of the car Gordon Ramsay drives.
Это всего-лишь настроенная ограниченная серия машины, которую водит шеф-повар Гордон Рамзи.
Well, in my limited experience of shrinks, that's par for the course.
Ну, исходя из моего не большого опыта общения с психиатрами, ложь это часть их работы.
He has a limited vocabulary.
У него небогатый словарь.
They steal a bomb and you're limited to a warning.
Украли бомбу, а ты ведешь себя как дурак!
I only have limited time to address you guys.
Спасибо. У тебя такой тип голоса, которым можно петь на любом языке.
It's like Netflix, but you go to a store, and you pick out your video from a limited selection.
Это как Netflix, но только ты идешь в магазин, и выбираешь там видео из ограниченного набора.
Because of his limited social circle as a child, it is our belief that the incident involved close friends or family.
Поскольку круг его общения в детстве был ограничен, мы считаем, что этот инцидент произошел с участием его ближайшего окружения.
I have a limited amount of time to deal with Nikita.
У меня не так много времени, чтобы разобраться с Никитой.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } The original Lunar Rover { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } had a very limited range the { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } astronauts had to be able to make { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } it { \ cHFFFF00 } back to the lunar module on foot.
Оригинальный Лунный Ровер имел очень ограниченный диапазон потому что, если он ломался, астронавты должны были добираться до лунного модуля пешком.
They will testify to direct knowledge of widespread election abuses in county precincts on November 2nd last, including, but not limited to, voter intimidation, fraud, theft of ballot boxes and bribery.
Они готовы засвидетельствовать наличие достоверных доказательств о повсеместных нарушениях на окружных участках на последних выборах 2-го ноября, включающих в себя, но не ограничивающихся запугиванием избирателей, подделкой бюллетеней, кражей избирательных урн и подкупом.
Your Honor, civil procedure law section 26a does not require that affidavit in requests limited to interrogatories.
Ваша Честь, пункт 26а закона о гражданском процессе не требует гарантий под присягой в запросах ограничивающихся списком вопросов для допроса.
Well we have officers raiding Dukette's office right now so unless you start talking you're going to find your computer privileges very limited in prison.
Ну наши офицеры накрыли офис Дукетта недавно, так что вам начать говорить, а то найти применение вашим компьютерным навыкам очень трудно в тюрьме.
Do you agree to give Apple access to all your personal information, including but not limited to your favorite movies, songs, and books?
Вы согласны разрешить Apple доступ к Вашей личной информации? Что включает, но не ограничивается вашими любимыми фильмами, музыкой и книгами...
We just started looking, we're on a limited budget, so I doubt we'll buy anything right away.
Мы только начали искать, у нас ограниченный бюджет, так что я сомневаюсь, что мы так быстро что-то подберем.
I've only got a limited amount of information myself.
Я сама обладаю лишь ограниченным количеством информации.
Your freedom will only be limited in relation to who you sell your oil to.
Ваша свобода будет ограничиваться только в том, кому продавать нефть.
Well, having weighed up my limited options,
Взвесив мои ограниченные возможности,
Given the facts limited to this case,
Given the facts limited to this case,
William Hamilton, George Price and Richard Dawkins had reinvented the immortal soul - a part within us that would survive our own death, and whose eternal life was far more significant than our own temporary and limited existence.
Уильям Гамильтон, Джордж Прайс и Ричард Докинз заново изобрели бессмертную душу - ту часть нас, которая избежит смерти, и чья вечная жизнь значит гораздо больше, чем наше собственное временное и ограниченное существование.
A.D.T.D. has granted a news team limited access.
Анархисты предоставили репортерам ограниченный доступ.
Obviously, I'm a little bit more limited than--than usual.
Очевидно, что возможностей у меня сейчас чуть меньше, чем... обычно.
Just get off my case, yeah? 'Kaden lives in a world where young men have severely limited options and no basis for hope.'
Кейдан живет в мире, где у молодых людей крайне мало выбора и ни какой надежды.
$ 7 million off of Drogin Limited.
"Drogin limited".
We have a mass cal coming in, limited blood supply, and no C.T.
У нас будет множество пострадавших в условиях ограниченности крови и отсутствия томографа.
This whole limited resources- - I am not used to it, so just give me a few days, and I will be...
Ограниченные ресурсы и всё такое. Я к этому не привыкла, так что дайте мне пару дней, и я буду...
Go somewhere... remote, with limited contact with the rest of world.
Уезжай... в уединенное место, отдаленное от внешнего мира.
Because drivers are limited to eight engines a season, and Bronson's don't last.
Потому что водители ограничены восемью двигателями в сезон, а двигатели Бронсона столько не выдерживают.
It's a limited selection but eclectic.
Да ведь выбирать особо не из чего.
Yeah, it's a limited edition.
Да, ограниченная серия.