Linear traducir ruso
162 traducción paralela
Where I lived was with my dada and mum in municipal flat block 18-A, Linear North.
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
They get out their linear programming charts... statistical decision theories, minimax solutions and compute... price-cost probabilities of their transactions and investments like we do.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
And the Linear pocket-pager - beeper-garage-door-opener...
И карманный пульт-пейджер открывающий дверь в гараж скомбинированный.
Non-linear equations?
Нет? Нелинейные уравнения?
Then, for you, there is no linear time.
Значит, для вас, нет линейного времени.
Linear time?
Линейное время?
That is the nature of linear existence.
Это природа линейности.
In a linear existence, we can't go back to the past to get something we left behind, so it's lost.
В линейном существовании, мы не можем вернуться назад и вернуть что-то, что осталось позади, и значит оно потеряно.
That is the essence of a linear existence.
Это свойство линейного существования.
Your linear nature is inherently destructive.
Ваша линейная природа очень разрушительна.
- Linear procreation?
- Линейное воспроизводство?
What's important is it's linear.
Важно то что это линейно.
The termination of their linear existence.
Прекращение их линейного существования.
It is not linear.
Это не линейно.
It's not linear.
Это не линейно.
He's also very keen... on the whole calligraphic effect of his painting, the very linear quality of it.
Здесь делается акцент на графичность, линейное качество картины.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time.
Пророки... инопланетяне, которые живут в червоточине, вы ведь так их называете, существуют вне линейного времени.
- And linear time.
- И линейное время.
The Sisko said that corporeal beings value their linear existence.
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
That is linear.
Линейно.
Just the linear and impressionistic mix makes a very muddled composition.
Эти длинные линии и налёт импрессионизма составили путаную композицию.
It's based on non-linear dynamics - small fluctuations factor out in time.
Он основан на нелинейной динамике, в силу чего малые отклонения не влияют на общее развитие.
You'll have to abandon this linear way of thinking you've grown to love.
То, что было внутри конверта, было единственным, что мне помогло закрыть дело.
- It's not linear.
- Это не очевидно.
Linear distance on the grid of about....
Расстояние до квадрата примерно...
You know, next to you, I am downright linear.
Знаешь, по сравнению с тобой у меня очень прямолинейное мышление.
I see a surgical cut or scar on the sternum linear pattern scarring on each facial cheek.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
Inside her cheeks there's tissue damage in a linear pattern.
На её щеках симметричные повреждения тканей.
We've revised our functions, Iet's not get linear.
Теперь будь любезен, позволь мне идти. Мы прошли курс векторов.
The traditional view of time is linear, like a river flowing from the past toward the future.
Традиционно время представляется линейным, как река, текущая из прошлого в будущее.
People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff.
Люди считают время строгим движением от причины к результату, но с нелинейной, несубъективной точки зрения оно похоже на большой шар шаткого-ваткого временного-швременного вещества.
No, the defense wounds on the forearms are long and linear.
Нет, посмотри на раны на предплечьях - длинные и ровные.
These linear lines around his eyes are unburned.
Участки вокруг глаз не повреждены.
That's very linear, Sheriff.
Это как-то слишком просто, шериф.
I'd like to see him tell a linear story for a change.
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия.
John's life defies chronology and linear description.
Джон бросил вызов хронологии жизни и линейным описаниям.
"... Dravidian shores, linear 5-9-3-0-1
Берегов дравидианских и точки 5306702...
Betwixt Dravidian shores and linear 5-9-3-0-1-6-7 point 0-2, and strikes the fulsome grove of Rexel 4.
Меж берегов дравидианских и точки 5306702, среди густых лесов Рексел 4
Okay... 160 Ibs, 45 - degree angle, 15 foot linear distance.
Хорошо. 60 килограммов, угол 45 градусов, расстояние 5 метров.
Linear time.
Линейное время.
You have a way of thinking about things. It's sloppy, it's undisciplined, it's not very linear, it complements mine, drives me down avenues I wouldn't otherwise...
Корявый, хаотичный, не очень последовательный, но очень удачно дополняет мой процесс.
They get out their linear programming charts, statistical decision theories, min and max solutions and compute the price-cost probabilities of their transactions and investments just like we do.
Они строят линейно программируемые графики, статистические решения теории, минимальные и максимальные решения, и вычисляют вероятную цену их сделок и инвестиций, точно так же как и мы.
The steering has a linear response, - understeer well taken, no tread shuffle.
– улевое реагирует линейно, машина предсказуемо и плавно скользит наружу.
This is the Stanford Linear Accelerator, south of San Francisco.
Это Стэндфордский линейный ускоритель, к югу от Сан-Франциско.
I'm now inside the two-mile-long linear accelerator building.
Я сейчас внутри здания двухмильного линейного ускорителя.
SPLICE stands for "Stereo-based Piece-wise Linear Compensation for Environment."
Распознавание голоса. Я ввел образцы голосов некоторых людей и наложил СОКЛКОС на систему распознавания.
But their movements are not circular but linear.
Но их движения не круговые, а линейные.
Um, I suffer from a kind of chronological dyslexia, which makes it very difficult for me to place discreet events accurately on a linear timeline.
Я страдаю чем-то вроде неспособности различать время, поэтому мне сложно правильно поместить некоторые события на прямую времяную шкалу.
Assuming you subscribe to a linear understanding of time and causality.
Если мы предполагаем линейность отношения между временем и причинностью.
Assuming that time is linear.
- А вот это наше время. - Если предположить, что время линейно...