English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ L ] / Listen to yourself

Listen to yourself traducir ruso

459 traducción paralela
Just listen to yourself!
- Разве вы не помните?
Listen to yourself!
Сам подумай, что ты говоришь!
Don't you ever listen to yourself when you say that? That you're dying?
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь?
- Huh? Did you ever listen to yourself? - What?
- Сам себя слышишь?
Listen to yourself.
Слышала бы ты себя.
Richard, listen to yourself. Listen. Listen to how crazy you sound.
Ты только послушай себя.
- My son, listen to yourself.
- Сынок, прислушайся к себе.
Do you ever listen to yourself?
У вас что, нет никаких других деталей?
Did you look at yourself? Did you listen to yourself?
Вызгляни на себя.
Alice, stop and listen to yourself.
Элис, послушай себя сама.
Listen to yourself.
Послушай себя.
Just listen to yourself.
Ты только послушай себя.
Listen to yourself!
Послушай себя!
Listen to yourself, Major.
Прислушайтесь к здравому смыслу. Прислушайтесь к себе, майор.
Listen to yourself, man. You're hangin'with nerds.
[Skipped item nr. 204]
Listen to yourself.
Только послушай себя.
You should listen to yourself.
Ты должен прислушаться к себе.
- Will you listen to yourself?
- да ты послушай себя?
Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up.
Сам себя послушай, Бен : сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын.
Listen to yourself, Kevin.
Что ты говоришь, Кевин?
- "Those people." Listen to yourself.
- "Эти люди." Ты слышишь, что говоришь?
Listen to yourself!
Что ты несешь!
Listen to yourself.
Прислушайся к себе.
God, would you listen to yourself?
- Боже, ты себя слышишь?
Please, Doctor listen to yourself.
Прошу, доктор. Прислушайтесь к себе.
Listen to yourself!
Слышал бы ты себя!
Listen to yourself.
Во имя добра? Что ты несешь?
Listen, you refer to yourself as "I."
Послушай, о себе надо говорить "я".
No. Listen, you refer to yourself as "I."
Нет, послушай, о себе надо говорить "я".
Listen. You got to take care of yourself.
Они не узнают тебя, даже я не узнала.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
- Listen, Jimmy... if you want to get yourself in hot water... all you have to do is lift that phone and call her right back.
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
Listen, no one's asking you to understand me, don't tire yourself out!
- А мои хочешь? Послушай, никто не просил, чтобы ты понимал.
You're listening to yourself when you should speak and I should listen.
Ты слушаешь себя, когда тебе следует говорить, а мне - слушать.
you listen only to yourself.
Ты никогда не слушаешь. Ты слушаешь только себя.
Make yourself presentable, Susan. I have not had time to brainwash you, so listen carefully.
Приведи себя в порядок, Сьюзан у меня не было времени промыть тебе мозги, так, что слушай внимательно.
You're destroying yourself with thinking, listen to me.
Ты уничтожаешь себя своими думами, поверь мне.
Pull yourself together and listen to me.
- Да, послушай, что я скажу. - Да, говори. Давай сбежим отсюда.
Did I hurt you? Listen, now you're going to fetch your bag yourself.
Ну вот, а теперь иди и принеси свой чемодан, хорошо?
I would be most grateful if you could try to stir yourself and listen to my report.
Я был бы чрезвычайно благодарен если бы вы попытались пошевелиться и выслушали мой отчет.
Listen to it yourself.
Вы только послушайте.
Just listen to me, calm down, pull yourself together, listen.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
Listen, Andy, you want to get yourself out of the house for a while?
Слушай, Энди, э, ты можешь выбраться из дома на некоторое время?
Listen, God damn it! This is no time for you to start feeling sorry for yourself.
Джон, послушай меня, сейчас не время распускать нюни и жалеть себя.
WILL YOU LISTEN TO YOURSELF?
Марк Холтон
- Barbara, listen to yourself.
- Послушай себя!
Listen, can you keep this information to yourself?
Слушай, можешь оставить эту информацию при себе?
Listen to your human side... to yourself... the little girl.
Слушай свою человеческую сторону... себя саму... маленькая девочка.
Mr. Kim! I didn't spend all those years in an ice bucket, so I could listen to you berate yourself.
Мистер Ким, я не провел все эти годы в ведре со льдом, поэтому я могу выслушивать ваши самообвинения.
Listen, my advice to you take this money you've collected for your parish go get yourself a nice dress, you know?
я знаю. ѕослушайте, мой ¬ ам совет : ... присвойте себе деныги, собранные дл € прихода, купите нар € дное платые.
- Just listen to me... - You are forgetting'yourself now.
- Послушайте только!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]