Logistics traducir ruso
248 traducción paralela
Now, you have a computer sphere containing the logistics and status of the Dalek battle fleet.
У вас есть компьютерная сфера, содержащая информацию о логистике и состоянии боевого флота Далеков.
The logistics are too complicated.
Это было бы только физическое влечение, потому не возможно.
Just let me work out the logistics.
Дай мне отработать логистику.
You've got a 10 o'clock meeting with Slater from Development - here. 11 o'clock with Donohue from Logistics - his office on 23.
В 10 у вас встреча со Слейтером из девелопмента, в 11 - с Донахью из логистики, его офис на 23-м этаже.
And just imagine the logistics of weightlessness.
Вы только представьте себе логику невесомости.
I mean, you can imagine the logistics of that.
Вы можете вообразить логистику этого.
I'll have to figure out the logistics but I can construe a guardianship that allows him to open shop.
Нужно обдумать детали но я могу рассмотреть опекунство, которое позволит ему открыть магазин.
Logistics is a secure area.
Здесь охраняемая зона.
I'm thinking I might take that new chick from logistics.
Я думаю, я мог бы пригласить на неё девушку из отдела снабжения.
"All that planning, the logistics, we get fucking blown away."
"Все планирование, все труды, а нам просто вышибли мозги."
Long-range sensor telemetry, assimilation logistics and vessel movements for a radius of 30 light-years.
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
Now, to present the logistics of our mission... Our commander-in-chief.
План операции представит наш главнокомандующий
We'll help you with the logistics, but for the rest, you're on your own.
Пока нет. Мы поможем тебе добраться, а дальше ты сам.
I was able to get an agent in undercover... working travel and logistics for him.
Я сумел внедрить к Вероуну агента, она заведует перевозками и транспортировкой.
No. Okay, look, why don't you just come over on Sunday, and we'll talk logistics.
Просто приезжайте в воскресенье, а там поговорим о размещении.
She used to handle logistics.
Заведующая логистикой.
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence.
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
Training and logistics. And handing out chewing gum.
И раздача жевательной резинки.
Well, logistics dictate that things such as office equipment, petrol...
Ну, такое материально-техническое оснащение как офисное оборудование, бензин...
Bob, you need to stick to the science, let these guys handle the logistics.
Боб, тебе надо сконцентрироваться на науке, пусть другие занимаются логистикой.
So, what's the weight? - First, let's talk logistics.
- Давайте про общую схему.
You will contact and work through José Yero on logistics, communications, security.
Связывайтесь с Хосе Иеро по всем техническим вопросам : связь, безопасность.
Hai's father is the Deputy Minister of Logistics in our ministry
Отец Хая - замминистра по снабжению в нашем министерстве.
I don't know, the logistics are all to cock.
Не знаю, вся логистика не в пизду.
I left school, I got a job, transport manager at Rita Logistics, modest little haulage company, perfectly normal life, and then... it all went mad!
Я закончил школу, устроился руководителем транспорта в "Рита Логистикс", небольшую перевозочную компанию. Жизнь шла чередом, как вдруг... всё перевернулось!
But if you want a big wedding, we need someone to take care of all the logistics, honey.
Но если ты хочешь большую свадьбу, нам нужен кто-то, кто позаботится обо всех мелочах, дорогая.
I'm certainly curious about the logistics.
В самом деле, я очень интересуюсь логистикой.
Satan, really, the logistics of getting a cake the size of a Ferrari made in time -
- Деди такого не делал. - Сатана, серьезно, логически мы не успеем сделать торт в виде Феррари вовремя!
All right, let's set logistics aside.
Оставим логику в стороне.
If you're leaving, we gotta work out logistics.
Но если ты уезжаешь, надо выработать стратегию.
Logistics?
Стратегию?
Logistics.
Стратегия.
Day to day logistics are run by a defense contractor.
Многие люди здесь работают для реабилитации, отбыв сроки в исправительных учреждениях.
The logistics alone are enough to cripple even a pro like me.
Размышлений об одиночестве достаточно чтобы сделать непригодным даже такого профессионала как я.
Logistics. She was with us when we hunted Bourne in Berlin.
Была с нами, когда мы гонялись за Борном в Берлине.
Um... but I'm probably not gonna be comin'around here anymore. Um, we're still working on the details, logistics and, you know, trying to figure out what's best for... for you and Henry.
Мы обсудим с ней все детали, чтобы вам с Генри было как можно спокойнее.
Let's talk logistics.
Давайте поговорим об обеспечении.
he's fantastic at logistics...
он фантастически хорош в...
B Square, I'll be depending upon you for logistics support.
Бэ-Квадрат, я нуждаюсь в вашей материально-технической поддержке.
Logistics.
Приготовлений.
- Wedding logistics.
- Приготовлений к свадьбе.
- Frickin'logistics, man.
- Чертовых, блин, приготовлений.
Despite my success in managing the complicated logistics involved in arranging up to 10 daily sexual satisfactions while also having a full-time job, I was still prone to a certain sadness.
И хотя я успешно организовала сложную логистику, включая сексуальное удовлетворение до 10 раз в день и полный рабочий день, мне было как то грустно.
Director of Logistics and operations.
Директор по обеспечению и проведению операций.
You want logistics, join the army.
Хочешь чтобы всё было просто, иди в армию.
That's one more layer of bureaucracy and unnecessary logistics.
Просто еще один уровень бюрократии, и не-необходимого наличия.
I'm Agent Phil Coulson, with the Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.
Я - агент Фил Колсон из Логистической и Антиинтервентивной Службы Стратегической Обороны.
Strategic Homeland Intervention, Enforcement and Logistics Division.
Логистической и Антиинтервентивной Службы Стратегической Обороны.
What about weapons and logistics?
А как насчёт оружия? И поставок?
In-in energy, and logistics, And finance.
Энергетика, логистика, финансы.
I'm in logistics.
Из отдела снабжения