Looked traducir ruso
20,110 traducción paralela
And when they looked at the video, they saw it was Gabriel.
И когда просмотрели видео, обнаружили, что это был Габриэль.
I.A. looked into her but didn't find anything.
Под неё копали, но ничего не нашли.
- I got to go and get it looked at.
- Мне нужно идти и посмотреть.
You looked up screwworms.
Вы читали про мух.
He showed me an I.D. that looked real, and said he worked for the CIA...
Он показал мне довольно настоящее удостоверение. и сказал, что работает на ЦРУ...
Looked up the schedule of events for D.C.'s Festival Latino.
Он искал расписание событий фестиваля Латино в столице.
Yeah, you should definitely get that looked at.
Да, тебе обязательно нужно провериться.
I looked up what happened to Jason, and he took his own life.
Я посмотрел, что случилось с Джейсеном, он покончил с собой.
I saw it when I looked in the light.
Я понял это, когда увидел Свет.
I saw you when I looked into The Light.
Заглянув в Свет, я увидела тебя.
Yeah, I looked into them.
Да, я читал дело.
I looked into the cold, soulless eyes of Victor Crowne, and let me tell you what I saw...
Я взглянул в холодные бездушные глаза Виктора Крауна, и позволь рассказать тебе, что я увидел...
Well, I looked into the surveillance tapes from Victor Crowne's building, and let me tell you what I saw...
Что ж, я просмотрела записи с камер, предоставленных Виктором, и позволь рассказать тебе, что увидела я...
Well, boys, I looked into the eyes of the devil, so there's that.
Ну, ребята, я заглянул в глаза дьяволу, вот такие дела.
We already looked into Victor Crowne.
Мы уже проверили Виктора Крауна.
But you've looked too long on the past.
Но ты слишком долго оглядывался на прошлое.
Time I'd rather spend in that walk-in shower with the dual steam heads in the apartment I looked at.
Лучше бы под душем постоял с двойными душевыми головками в квартире, которую я присмотрел.
You look like Tigger if Tigger looked like a jackass.
Ты выглядишь как Тигра ( прим. из "Винни-пуха" ), если бы Тигра выглядел как болван
I mean, we've looked everywhere, guys.
Короче искали. Искали везде.
Oh, wow, no, you should definitely get that looked at.
Тебе стоит пройти осмотр.
So Otis hasn't even looked at me since we brought Baba in.
Отис даже не взглянул на меня с тех пор, как мы привезли Бабу.
Oh, man, I really looked up to him.
О, я всегда хотел быть похожим на него.
Nope, you looked dumber than my kid Jaden, and his eyes are perma-crossed.
Нет, ты выглядел тупее, чем мой ребёнок Джэйден, а у него глаза косые.
I've looked over what you've got.
Я их просмотрел.
I looked into it.
Я посмотрела в интернете.
Police never looked at anybody else.
Полиция никогда не рассматривает других вариантов.
His lawyers, public defenders, never looked into it.
Его адвокат, общественный защитник, не разбирался в этом.
When I was at the apartment, yesterday, your checkbook was sitting on the table, so I looked at it.
Когда я была у вас дома вчера, твоя чековая книжка лежала на столе, и я посмотрела в нее.
So I looked into Kyle's alibi witness, Patrick Molloy, and it turns out that he was arrested for lewd and lascivious acts with a minor.
Я просмотрела дело свидетеля Кайла, Патрика Моллоя, и оказалось, что он был арестован за развратные действия с несовершеннолетними.
I thought he looked too young to be in law school.
Я подумала, что он слишком молод для юридической школы.
It's not huge, but it's month-to-month, so it's... ( sighs ) You already looked at it?
Она не огромная, но там ежемесячная оплата, так что... Уже посмотрела ее?
And... when I looked at you, I saw me as that little girl... who yearned for her mom to... to hold her and comfort her.
И... когда я посмотрела на тебя, то увидела себя маленькую. Увидела девочку, которая заслужила, чтобы ее мама обнимала ее, и ей было хорошо.
I... I looked it up.
Я посмотрела.
We've looked everywhere.
Мы везде посмотрели.
It looked important, so I brought it right over.
Мне казалось, что это важно, поэтому я принесла ее сюда.
I looked all over for you.
Я везде тебя искала.
You know how many times that I've looked you up on Facebook?
Знаешь, сколько раз я подглядывал за тобой на Фейсбуке?
But I think it's a better location than that last placed we looked at.
По-моему, этот район получше того места, что мы смотрели последний раз.
There were a lot of things that weren't known back then, or looked into.
Появились вещи, которых мы раньше не знали, или не искали.
When it came time for you to choose your successor you looked right past David Alvarez.
И когда пришло время выбрать своего преемника, вы прошли мимо Дэвида Альвареса.
So, when she asked to see my picture, I-I looked at myself in the mirror and... I got scared.
И когда она попросила мою фотку, я посмотрел в зеркало и... испугался.
I looked it up.
Я выясню.
Weeks ago, you did an ultrasound, you looked at it, and you said, "That is a healthy baby."
Неделю назад ты делала УЗИ, смотря на него ты сказала : "Это здоровый малыш".
Have you looked in the mirror recently?
Ты давно в зеркало смотрела?
The thing about Brandon is, he may have looked different, but he wasn't a monster.
Вся штука насчет Брэндона в том, что он мог выглядеть иначе, но он не был монстром.
To supplement his income, he makes paid speeches to energy companies, including all three of the conglomerates that I looked at.
Для пополнения своих доходов он делает платные выступления в энергетических компаниях, включая все три конгломерата, которые я проверял.
Those proposals for Pakistan looked pretty awesome.
Те предложения для Пакистана были шикарны.
Have you looked outside?
Ты в окно смотрел?
Uh, do you remember that furniture we looked at about a month or so ago, that French Art Deco stuff?
Помнишь, я показывал фото гарнитура, примерно месяц назад? Французский, арт-деко?
I opened my eyes and looked at the ceiling.
Открываю глаза, смотрю на потолок и чертыхаюсь.
You didn't see what she looked like before she fed on the flesh of 87 victims. It wasn't pretty.
Это не было мило.