Matey traducir ruso
175 traducción paralela
You'll point me out and say, "Chicks, if I were to tell you... how matey I once was with that gentleman, you'd be..."
"Дети, однажды мне пришлось общаться... с этим джентльменом..."
Yeah, a little later, matey.
- Помню, дружище, немного позже.
Hiya, matey.
Привет, дружище.
It's all right for you, matey, but we need the money.
Для тебя, приятель, это может быть и нормально, а нам нужны деньги.
Come out now, matey, wherever you are.
Выходите по-хорошему! Куда спрятались? !
I'm the only law what matters to you right now, matey.
Сейчас единственный закон для вас это я, милейший.
We miss you matey.
Мы скучаем по тебе дружище.
You owes him something matey.
Ты должен ему кое-что дружище.
Won't we Joe, my old matey?
Разве, Джо, мой старый дружок?
No matey, I saw you a-whispering something in his ear.
Нет дружище, я видел, что ты шептал кое-что в его ухо.
It wouldn't be like you to go to Davy Jones'silent, matey.
Это не похоже на тебя, тихо уйти к Дэйви Джоуну, дружище.
Don't you come the gent with me, matey. We're going to have words together, you and me.
Не веди себя как джентльмен со мной, дружище. нам надо поговорить, тебе и мне.
Ohh. And how would you know of our business, eh matey?
Охх, и откуда же вы знаете о наших делах, дружище?
Come below, matey.
Спускайтесь, дружище.
Better for you if he does, matey.
Тем лучше для вас, если это так, дружище.
Not here, matey.
Не здесь, дружище.
That's right, matey.
Правильно, дружище.
- Hello, matey.
- Привет, корешок.
And that'll be the best dollar's worth you'll ever have in your life, Matey.
И это будет лучшее в твоей жизни, на что ты когда-либо тратил доллар.
Almost always However matey people are at the start bad blood crops up as soon as they get down to detail.
Всегда, как бы по-дружески люди сначала ни держались, чуть доходит до дела, и выплывают всякие там обиды и счёты.
Yes, we've become very matey.
Да, мы были с ним неразлучны.
Not me, matey. If British Rail want £ 50, they can become a prostitute... which they virtually are, anyway, right, commuters?
Если Британские железные дороги хотят получить 50 фунтов, они могут заняться проституцией... и фактически уже ей занимаются, правда, пассажиры?
Far too "matey" for a policeman, do you not think?
Не слишком ли фамильярно по отношению к полицейскому?
Come on, matey.
Давай, дружище.
Then this here's the place for me, matey.
В таком случае это место специально для меня, приятель.
Here, matey.
Держи, приятель.
No, matey.
Нет, приятель.
- Shall I, matey? Thank you.
- Правда, приятель?
What be your name, matey?
Как твое имя, приятель?
"Avast ye, matey"?
"Стоп, приятель"?
Keep fighting it, matey.
Борись, дружище.
I've got you, matey.
Я держу тебя, дружище.
I got you. Matey.
Я держу тебя.
Goodbye, matey.
Прощай, дружище.
- I be with ya too, matey.
- Я тоже : дружище.
- Wait a minute, Matey.
Подожди-ка.
Sonar, play me a dirge, matey.
Сонар, давай похоронный марш, приятель.
Matey! Come here, you!
ты!
Or should I say, "Avast ye, matey"?
Или я должен сказать "Отличный вечерок, капитан"?
So you made her walk the plank, aye, matey?
И ты отправил её пройтись по доске, да, дружище?
Matey!
Дружище!
Aye, matey.
Ай-ай, дружище.
You complete me kitchen, matey!
Ты дополняешь мне кухню, дружбан.
I'm down to me last bottle of Matey.
Я уже на последней бутылке "Matey".
So when are we getting back out on the water, matey?
Ну, дружок, и когда мы снова отправимся в плавание?
I was just looking for matey's website - your dentist - to see what I was up against.
Я просто искал вебсайт одного колллеги. твоего дантиста - увидеть, с кем я имею дело.
Ahoy there, matey!
Эй, на суше!
If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey.
Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок.
- I need a replacement mother. - The solemn echo of single men everywhere. I need a sort of... chunky woman, you know, who brings me sandwiches and puts Matey in me bath.
- Священный зов одиноких мужчин всего мира. которая делала бы мне сэндвичи и делала бы мне пену в ванной.
Oh, I do, Matey.
От всей души, дружок.
You betcha, matey!
А то!