Mathieu traducir ruso
289 traducción paralela
- At Père Mathieu.
- В "Пэр Матье".
I will bring you a nice little lunch, à la Père Mathieu.
Накормлю вас вкусным обедом а-ля Пэр Матье.
- Laroche-Mathieu.
- Ларош-Матье.
- Not Laroche-Mathieu?
- Неужели Ларош-Матье?
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure.
Меня с радостью принимают во многих домах только потому что мое прибытие знаменует уход Ларош-Матье.
I got it from Laroche-Mathieu at Mme. Walter's tea.
Я узнала о них от Ларош-Матье, за чаем у мадам Вальтер.
And we'll end by making that idiot Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs.
Чтобы болван Ларош-Матье стал министром иностранных дел.
And that idiot Laroche-Mathieu will end by making our fortune.
"Болван" Ларош-Матье принесет нам целое состояние!
It is for Monsieur Laroche-Mathieu to decide... whether his little joke is worth risking a bullet for.
Ваше дело решать, стоит ли эта забава моей пули.
You will need yellow crayon, Jacques, for your next caricature of Laroche-Mathieu.
Для следующей карикатуры на этого труса возьмите желтый мел.
We've overthrown the Cabinet, We've made Laroche-Mathieu Minister of Foreign Affairs,
Мы сбросили кабинет и сделали Ларош-Матье министром иностранных дел...
I caught by chance yesterday evening some words between my husband and Laroche-Mathieu.
Вчера вечером я нечаянно подслушала разговор моего мужа с Ларош-Матье.
I've been writing a series of articles for Laroche-Mathieu designed to create exactly the opposite impression.
Я написал серию статей для Ларош-Матье, чтобы опровергнуть эти слухи.
I can't get that swine Laroche-Mathieu out of my mind. I could skin him alive for his treachery.
Уж перед этим прохвостом Ларош-Матье я в долгу не останусь - шкуру с него спущу!
Well, that Minister of yours, Laroche-Mathieu, has certainly let us down nicely.
Твой министр, Ларош-Матье, провел нас за нос.
Monsieur Walter and that pet dog of his, Laroche-Mathieu, have played us a sordid trick. They must have cleaned up 50 million between them. What do we get out of it?
Вальтер и его прихвостень, Ларош-Матье, втерли нам очки - урвали 50 миллионов, а нам и гроша ломаного не досталось!
I must speak to Laroche-Mathieu. His defense of the African campaign.
Мне нужно побеседовать с Ларош-Матье об африканской кампании...
Here's one for you from Laroche-Mathieu. He gave it to me tonight at the reception.
Твой новогодний подарок - я получила его сегодня от Ларош-Матье.
I have an idea that Laroche-Mathieu is very much taken with you.
- Мне кажется, Ларош-Матье весьма увлечен тобой.
Potin... you might suggest to Monsieur Laroche-Mathieu that he observe the encounter from behind one of these beautiful trees.
Потен! Предложите господину Ларош-Матье наблюдать за дуэлью из-за дерева :
Mathieu, Philippe.
Матье, Филипп.
Mathieu's here.
Матье здесь.
According to a declaration by Colonel Mathieu, you were arrested by chance.
Согласно заявлению полковника Матье, вас арестовали случайно.
Colonel Mathieu, the spokesman for the Resident Minister, Mr. Gorlin, states that Larbi Ben M'Hidi hanged himself in his cell using strips of his shirt that he made into a rope and tied to the bars of his window.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Mathieu.
Матье.
Colonel Mathieu.
Полковник Матье.
- Ready, Mathieu?
— Готов, Матье?
Mathieu!
Матье!
Satisfied, Mathieu?
— Довольны, Матье?
Good-bye, Mathieu.
До свидания, Матье.
- Mathieu.
- Матье.
Perhaps he also wants to return... to bring Mathieu all those magazines that he promised.
А может быть ему нужно вернуться в Антверпен, чтобы привезти Матье журналы, которые он ему обещал.
But Elias told Mathieu that he didn't know when he'd be back.
Но он же сказал Матье, что не знает, когда вернется.
You're an odd game-keeper, Mr. Mathieu.
Ты странный егерь, господин Матью.
Mathieu, the game-keeper
Матью, егеря.
And Mathieu?
И Матью?
Leave us alone, Mathieu.
Оставь нас одних, Матью.
I want to see Mireille Mathieu on Channel 2.
По второму каналу Мирей Матье.
Bravo, Mathieu, it was wonderful.
- Какая жалость. Браво, Матье, это было превосходно.
"Let's have a drink at home and wait for Mathieu."
"Давай лучше выпьем дома и дождемся Матье".
"Of all the poets of the fen, Mathieu Gregoire has the finest pen."
"Среди певцов болот, известно то давно, Матье есть, Грегуар, он - первое перо!"
"Gales and gusts" "Trapped in the hollows of dead forests" Mathieu...
"Порывы бури, что попали В ловушку посреди мертвенных болот" А!
Good night, Mathieu.
Доброй ночи, Матье.
My name is Mathieu Gregoire.
Меня зовут Матье Грегуар.
We don't see you very often now, Mathieu.
Вас в последнее время почти не видно, Матье.
Are you listening, Mathieu?
Вы слушаете, Матье?
You know, Mathieu, I never ask anything of you.
Знаешь, Матье, а у тебя я никогда ничего не прошу.
Are you listening, Mathieu?
Скажи, Матье, а ты меня слушаешь?
Mathieu, are you listening?
Скажи, Матье, ты слышишь?
Mathieu, listen to me!
Матье, послушай меня!
Right, Mathieu?
Верно, Матье?