May i have a moment traducir ruso
113 traducción paralela
May I have a moment with our... ... our new mama?
Могу я поговорить с нашей новой мамой?
Comrade Malaeva, may I have a moment?
Товарищ Малаева, можно вас на минутку?
May I have a moment of your time?
Не могли бы вы пожертвовать минутой своего времени?
May, may I have a moment alone with Elaine, please, and Ally?
Можете оставить нас с Элейн, пожалуйста, и Элли? Это новое дело... дает нам шанс.
Your Honor, may I have a moment to confer with my client?
Ваша честь, могу я минутку посовещаться с моим клиентом?
May I have a moment?
Вы не уделите мне минутку?
May I have a moment alone with the children?
ћогу € минутку поговорить с детьми наедине?
Mr. Charles, my name is Ahmet Ertegun. May I have a moment of your time?
- Мистер Чарльз, меня зовут Ахмет Эрдегун.
May I have a moment with my client, Your Honor?
Можно мне пообщаться с клиентом, ваша честь?
Mr. President, may I have a moment?
Господин президент, можно мне минуту?
May I have a moment?
Вы не оставите нас наедине?
Bye-bye. May I have a moment of your time, please?
На пару слов.
May I have a moment?
Можно тебя на минутку?
May I have a moment, Your Honor?
Одну минуту, ваша честь.
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have a moment?
Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени?
Jim, may I have a moment with Pam, please?
Джим, можно мне поговорить с Пэм наедине?
- May I have a moment, Professor?
- Можно вас на минутку, профессор?
Ma'am, may I have a moment of your time?
Мэм, можно вас отвлечь?
May I have a moment alone with Lemon, please?
Могу я переговорить наедине с мисс Лемон?
Your Honor, may I have a moment with my client?
Ваша честь, могу я переговорить минутку с моим клиентом?
Your Honor, may I have a moment to confer with Agent Lisbon?
Ваша честь, могу я посовещаться минутку с агентом Лисбон?
Peter, may I have a moment?
Питер, можно тебя на минуту?
May I have a moment?
Уделите минутку?
Arthur, may I have a moment, please, Away from your girlfriend?
Артур, могу я поговорить с тобой минутку, подальше от твоей подружки?
Y-your honor, may I have a moment?
Ваша честь, можно минутку? Конечно.
May I have a moment with her?
Можно мне побыть с ней минутку?
May I have a moment alone with Jeffrey, please?
А можно мне поговорить с Джеффри.. наедине?
May I have a moment, please?
Можно мне на секунду? ..
May I have a moment?
Можем поговорить?
- May I have a moment, please?
- Можно к вам на минуту?
Senora... senora, may I have a moment?
Сеньора... сеньора, можно вас на минутку?
May I have a moment?
Можно мне минутку?
May I have a moment, ma'am?
Мэм, можно к вам обратиться?
May I have a moment?
У делите мне пару минут?
- May I have a moment, sir?
- Можно мне минуту, сэр?
May I have a moment with you, please?
Можно вас на минутку, пожалуйста?
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
May I have your bag a moment?
Можно вашу сумочку?
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку.
Think a moment. A misstep, however painful it may be to me, i'd have to forgive in the end.
Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить.
- Major, if I may have a moment.
- Майор, у вас есть минутка?
May I and my friend have a moment?
Можно я вас с другом отвлеку на минутку?
I have an evacuated OR, a bomb in a body cavity, a missing paramedic, an intern with her hand on the explosive, two world-class surgeons in harm's way, a man on a table who may bleed out any moment
Операционное отделение эвакуировано, бомба в теле человека, исчезнувший пармедик, рука интерна на взрывчатке, два высококлассных хирурга подвергаются серьезной опасности, человек на столе, который в любой момент может истечь кровью пока мы не вытащим бомбу из его груди
You could just say, "Matt, may I have your attention for a moment?"
Знаешь, иногда достаточно просто сказать "Мэтт, можно тебя отвлечь на минутку?" Ты слышал?
While we have a moment, may I ask you a question?
Пока у нас есть минутка, могу я задать вопрос?
Dean Reuther, may I please have a moment with you?
Декан Рейтер, могу я с вами поговорить?
I may have got a little caught up in the moment.
Просто я слегка увлекся.
May I please have a moment with my lawyer?
Пожалуйста, могу я посоветоваться с адвокатом?
Listen, lieu, I may, uh, have spilled... a little family secret to Jack in the heat of the moment.
Послушайте, Лейтенант, я, возможно, э, проболтался... Джеку о маленьком семейном секрете в пылу битвы.
May I have a moment of you have time.
Сержант!
May I just please have a moment to compose myself?
Можно мне дать немного времени, чтобы собраться?