Melody traducir ruso
800 traducción paralela
But now I find the melody will stay there
Мелодия теперь там, где знаю лишь я.
Swing it now, teacher, swing it, It's the modern melody!
font color - "# e1e1e1" Кружись теперь, учитель, кружись, font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия!
It's the modern melody.
font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия.
Swing it now, teacher, swing it, It's the modern melody!
font color - "# e1e1e1" - Кружись теперь, учитель, кружись, font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия!
Nice dinnerjacket... "Swing it, teacher"... Swing it now, teacher, swing it It's the modern melody
font color - "# e1e1e1" И, кстати, прекрасный смокинг... font color - "# e1e1e1" "Кружись, учитель"... font color - "# e1e1e1" Кружись теперь, учитель, кружись font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия
Listen to that beautiful melody.
Послушайте эту прекрасную мелодию.
Preparing for a concert, I searched for a melody to a romance for days.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса.
This melody is the result of our meeting.
Эта мелодия родилась благодаря нашей встрече.
Yes, a farewell melody.
Мелодия расставания.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott?
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
¶ Your laughter is a melody
Твой смех приносит радость
Your laughter is a melody... that I'll remember long.
Твой смех приносит радость Что помню я всегда...
Ah, he was a master of melody - the old man.
Ах, он был мастером мелодий - мой старик.
I didn't change the melody at all, honest.
Я совсем не менял мелодию, честно.
You're like A plaintive melody
Ты - нежная мелодия
It's for the modern part. It's called Broadway Melody.
Называется "Бродвейская мелодия".
That's the Broadway melody
Такова Бродвейская Мелодия!
That delicate melody was beautiful
Эта тонкую мелодию вы исполнили замечательно.
Can you change the melody if you want to?
А можно изменить мелодию?
What's that melody?
Почему Вы насвистываете эту мелодию?
I could make up a melody!
Я могу сочинить мелодию!
But it was the melody I liked best
Но это была прекраснейшая из мелодий.
- ( CHUCKLE ) Melody first, my dear.
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
( HOWLING IN MELODY )
# Вуу-вуу-вуу-вуу #
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Lovely little town... and I heard one of the natives humming a tune... and as I drove away, that melody kept haunting me... you know... so I turned around and went back... and there were these two amateur songwriters...
Славный такой городок,.. и я услышал, как один из местных напевает песню. Всю дорогу обратно эта мелодия не давала мне покоя.
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
Today here, Tomorrow there. Our life ´ s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
For a melody, I ´ d have betrayed my mother.
Ради мелодии я бы предал отца.
I figured it should be a folk melody.
Обязательно народная мелодия.
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
- Are you familiar with that melody?
- Вам знакома эта мелодия?
The melody was slow, the music more tender.
Та мелодия, о которой я говорю, была очень медленной. Это была такая нежная музыка.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord. Giving thanks always for all things.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
It's nice melody,
Милая мелодия.
Melody, are you still in there playing that bloody silly penny whistle?
Мелоди, ты долго будешь играть на свистке взаперти?
Melody, the tea's ready.
Мелоди, чай готов!
Melody... Yes?
- Мелоди?
Milly, Melody, Meanwell, Menacer, Merriman.
Милли, Мэлоди, Минуэлл, Менасер, Мэрримэн.
The saddest melody played by the smallest violin player ever.
Мелодия мировой скорби, исполненная на самой маленькой скрипке мира.
You know this melody?
- Вы знаете эту музыку?
Sing me that sweet melody I loved so much, that goes da-da
Спой мне прелестную мелодию которую я так любил, и это Дада
No girls come flocking'round my feet although my melody is sweet
Ах, как бы я хотел, чтобы на мою сладкую мелодию сбегались девушки, а не слетались птицы.
Perhaps she's coming here with him Yes, she has heard my melody
Возможно, он привел её с собой!
# Like a plaintive melody
# Все та же печальная мелодия
Well, hello home, Melody love!
Мелоди, любимая!
Hey, Melody, look what I've got!
- Мелоди!
Are you feeling good? It's a very sensual melody.
Старая пластинка, моей молодости.