Mind if i take a look traducir ruso
170 traducción paralela
Mind if I take a look at your paper?
- Можно вашу газету?
Mind if I take a look around? Go ahead.
- Вы позволите осмотреть квартиру?
Mind if I take a look?
Ничего, если я посмотрю?
Mind if I take a look around?
- Не против, если я осмотрюсь?
Mr. Bishop, do you mind if I take a look? Carl.
Мистер Бишоп, можно взглянуть?
Mind if I take a look under the hood?
Можно, я загляну под капот?
- Mind if I take a look at what you got?
Можно посмотреть, что там у вас?
Mind if I take a look?
Не против, если я вас немного осмотрю?
Mind if I take a look?
Можно посмотреть?
- Yeah. You mind if I take a look?
Не против, если я посмотрю?
Y'all don't mind if I take a look around?
Не возражаете, если я здесь похожу?
Do you mind if I take a look? But certainly, Mademoiselle, entrez, if you please.
Конечно, мадемуазель, проходите.
Mind if I take a look around?
- Не возражаешь, если я осмотрюсь?
Mind if I take a look?
Можно, я посмотрю?
Do you mind if I take a look?
Не возражаете, если я посмотрю?
- Mind if I take a look in your purse?
Не возражаете, если я осмотрю вашу сумочку?
Mind if I take a look in your fridge?
Ничего, если я пороюсь в твоем холодильнике?
You mind if I take a look around?
Не против, если я осмотрюсь?
Hi, nancy.I'm dr.Sloan.You mind if I take a look?
Привет, Нэнси. Я доктор Слоан. Не возражаете, если я взгляну?
They're all in the back of the truck. You mind if I take a look?
Возможно, во время остановки сердца, имело место кислородное голодание.
You mind if I take a look at your storeroom?
Не возражаешь, если я взгляну на твою кладовую?
you mind if i take a look in there?
Вы не будете возражать, если я взгляну, что там?
You mind if I take a look?
Не против, если я взгляну?
Do you mind if I take a look?
Не возражаете, если я взгляну?
- Do you mind if I take a look?
- Не против, если я взгляну.
Do you mind if I take a look?
Здесь так много карманов. Вы не против - я посмотрю?
Mind if I take a look?
А ну дай взглянуть.
Mind if I take a look?
Можно взглянуть?
You mind if I take a look at that cut on your face?
Не против, если я взгляну на этот порез?
Do you mind if i take a look around?
Вы не против, если я взгляну?
Mind if I take a look?
Не возражаете, если я взгляну?
Mind if I take a look at her?
Вы не против если я взгляну на нее?
Do you mind if I take a look at the purse?
Не возражаете, если я взгляну на сумочку?
You mind if I take a look at your head?
Ты не против, если я взгляну на твою голову?
You don't mind if I take a look?
Не против, я посмотрю?
- You mind if I take a look?
- Не возражаете?
Well, if you're so sure Russell's dead, you won't mind if I take a look around, right?
Хорошо, если вы так уверены, что Рассел мертв, вы не станете возражать, если мы все здесь осмотримся, не так ли?
Mind if I take a look around?
Можно мне оглядеться?
You don't mind if I take a quick look around?
Вы не возражаете, если я осмотрю помещение?
Do you mind if I take a closer look?
Вы не против, если я посмотрю вблизи?
So did you mind if I come in and just take a look around?
Я зайду посмотрю? Вы не против?
Mind if I take a look?
! Можно гляну?
Listen, I hope... it's kind of weird, but I'd really love for you to take a look at my reel if you wouldn't mind.
Послушайте я надеюсь что это покажется странным но я бы с удовольствием для вас показала мои пленки, если вы не против.
Do you mind if I take a quick look around your house?
Не будете ли вы против если я быстро осмотрю ваш дом?
- Do you mind if I just take a look?
- Не против, если я взгляну?
If you don't mind, I'd like to take a look at her application.
Если Вы не против, я взгляну на её рекомендации.
Do you mind, if I just take a look?
- Я только взгляну. Не возражаете?
- You, uh, mind if I take a closer look?
- Вы не возражаете, если я взгляну поближе?
Right. You mind if I take a look at your purse?
- Не возражаешь, если я взгляну на твою сумочку?
I'd like to take a look at the church If you don't mind.
Я бы предпочел осмотреть церковь, если у тебя нет на меня других планов.
Do you mind if I just take a look at this?
Не возражаете, если я взгляну?