Minds traducir ruso
3,641 traducción paralela
- To MINDS i.
За "Третий глаз".
Take this opportunity, Gavin, before they change their minds.
Используй эту возможность Гэвин, пока они не передумали.
Ab, ab, ab... no joke, today is the day we become Abbi and Ilana, the boss bitches we are in our minds.
Эб, Эб, Эб... Без шуток, сегодня тот самый день, когда мы станем Эбби и Иланой, такими же крутыми сучками, какими мы себя представляем.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp.
Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
And keeping your minds out of the gutter.
И не забивать голову всякой гадостью.
If you think that my daughter is marrying this kid in this fleabag fake friggin'church, you're all out of your goddamn minds.
Если вы думаете, что моя дочь выйдет замуж за этого пацана в этой чертовой дешёвой сектантской церкви, вы все выжили из ума.
You're... You're the guy that minds.
Ты из тех парней, которым не всё равно.
Ginny, two minds are better than one.
Джинни, две головы лучше, чем одна.
In other words, we change people's minds without them knowing we did it.
Другими словами, мы меняем людям мозги без их ведома.
It's like, I can read people's minds, see their cards.
Словно я могу читать мысли людей, видеть их карты.
We have no intention of changing our minds.
Мы не собираемся менять свое решение.
People with integrity, they honor their word, even when it's not convenient, even when they change their minds.
Честные люди держат свое слово, даже когда это неудобно, даже если они передумают.
It was on people's minds, and you handled it perfectly.
Это было в мыслях у каждого, и ты прекрасно с этим справилась.
Thought you could read minds.
Думал, ты мысли можешь читать.
But... ultimately, the most important decisions... they aren't made by our minds.
Но... в конечном счете, наиболее важны те решения, которые мы принимаем не разумом.
"Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies."
"Вместилище посредственных умишек, наполненных коварными обещаниями и пустой ложью."
The government is trying to plant chips into our minds, into our heads.
Правительство пытается засунуть чипы в наш разум, в наши головы.
If I had time to slowly change people's minds about segregation, I would've brought in some young, unassuming white resident, let the patients slowly get used to him.
Если бы у меня было время, чтобы постепенно изменить отношение людей к сегрегации, я бы пригласил молодого белого ординатора, чтобы пациенты к нему привыкли.
Hello, top minds.
Здравствуйте... Лучшие умы.
♪ We're gonna lose our minds tonight ♪
* Мы слетим с катушек этой ночью. *
Great minds think alike.
Великие умы мыслят одинаково.
♪ Criminal Minds 9x12 ♪ The Black Queen Original Air Date on January 15, 2014
"Мыслить как преступник" сезон 9 эпизод 12 "Чёрная королева"
Previously on "Criminal Minds"...
Ранее в "Мыслить как преступник"...
♪ Criminal Minds 9x14 ♪ 200 Original Air Date on February 5, 2014
"Мыслить как преступник" сезон 9 эпизод 14 "200".
So what's on your minds?
Так что же у тебя на уме?
80 % of jurors make up their minds during opening statements, Your Honor.
80 % присяжных формирует свое мнение еще во время вступительного слова, ваша Честь.
To teach young minds is a gift, Ryan.
Учиться твоим мыслям, это подарок, Райан.
Which we are not. You know, if that was... I mean, if we put our minds to it...
Кем мы не являемся. если бы мы собирались это сделать.
We've changed our minds.
Мы передумали.
- Go to trial next week. Metro is losing their minds because if this gets out, every single criminal who's waiting for a court date is - gonna be gunning for a mistrial.
На следующей неделе суд, в полиции с ума сходят, потому что если это вылезет наружу, всех преступников, ждущих сейчас суд, придется отпустить за нарушение процессуальных норм.
Hey, we should kiss one more time in front of them just to, like, blow their minds.
Нам надо поцеловаться еще разок прямо перед ними, прямо взрыв мозга.
I find it useful to know what women are thinking, to get inside their minds.
Я... Я нахожу его полезным для выяснения хода мыслей женщин. чтобы понять, что творится у них в головах.
If you think that, because in your minds, you're saving me, that I will forgive you for this, you're wrong.
Если ты думаешь, из-за того, что в твоей голове, что ты спасаешь меня, что я прощу тебя за это, ты ошибаешься.
Take our minds off things.
Развеяться.
No, must have slipped our minds.
Нет, как-то вылетело из головы.
I can text the guy and tell him we changed our minds.
Я не могу позвонить парню и сказать, что мы передумали.
Poisoning women's minds with these, like, notions of how much they're missing out on with their boring, patriarchal husbands?
Отравляя мозг женщин этими, мыслями о том, как много они теряют со своими скучными патриархальными мужьями?
You essentially opened a door in your minds.
Вы приоткрыли дверь в свой разум.
- Like we've changed our minds.
- Как мы передумали.
It provides an ability to... move objects, read minds, and...
Он обеспечивает способность.. двигать объекты, читать мысли, и...
Roman Skouras and I built orchestra to stop the killing, force tyrants down, sway minds and to save the world.
Роман Скурас и я создали "оркестр", чтобы остановить убийства, покончить с тиранами, направлять умы и чтобы спасти мир.
I want to address the issue that's on all of our minds.
Я хочу поговорить о том, что беспокоит нас всех.
Two very extraordinary objects that you can spin around and seem to have minds of their own.
Два невероятных предмета, которые вы можете вращать и которые, как может показаться, живут своим умом.
The site we were supposed to lead him to with our minds... blown to pieces, buried under 100 feet of rock.
Место, к которому мы должны были привести его нашим разумом... разорвано на куски, похоронено под 100 футами скалы.
But... if we put our minds to freedom, Da Vinci, the wisdom of the Book of Leaves will be ours.
Но... если мы освободимся, да Винчи, мудрость Книги Листьев будет принадлежать нам.
A hummingbird doesn't regret yesterday or worry about tomorrow'cause that doesn't actually exist, except in our minds.
Колибри не признают вчерашнее или не волнуются о завтрашнем, потому что этого, на самом деле, не существует. Только в наших мыслях.
♪ Criminal Minds 9x16 ♪ Gabby Original Air Date on February 26, 2014
"Мыслить как преступник" Сезон 9 эпизод 16 "Гэбби".
Not through battle... but through winning their hearts and minds.
Одержав победу не на поле боя... а в их головах и сердцах.
Is the drone program compatible with the larger foreign policy goal of winning the hearts and minds?
Не противоречит ли программа беспилотников важнейшей цели внешней политики завоевывать сердца и умы?
As something special to take their minds off their troubles.
Как что-то особенное, чтобы отвлечь их головы от своих проблем.
Would've taken our minds off some of that.
Может, хоть бы мозги отвлекло.