Molière traducir ruso
49 traducción paralela
- Rac... heu, Molière I know.
- Расин... Мольер, я знаю!
Molière came under the protection of the Count de Bijoux lieutenant-general for the Haut-Languedoc.
Мольер получил протекцию графа де Бижу генерал-лейтенанта от Лангедока.
Amongst the incoherences of love, addressed by Molière love of the inappropriate is a frequent occurrence.
Среди противоречивости любви, рассматриваемой Мольером любить то, что тебе не подходит это приём, который автор использует очень часто.
Here Molière discusses before its time a modern problem :
Это было выдающимся достижением в то время! Таким образом, Мольер скрывает глубокую проблему современных пар :
I think that this is Molière's message.
А думаю в этом и заключалось послание Мольера всем нам через века.
The same with Ariane Mnouchkine's film about Molière.
Так же, как и фильм Ариана Мнушкина о Мольере.
We never got to that Molière performance.
и так и не попали в тот вечер на Мольера.
There an open-air theater for Mr. de Molière and his sumptuous theatricals.
Здесь театр на открытом воздухе для мсье Мольера. И его роскошных постановок.
Molière, come here.
Мольер, подойдите!
Molière... Preparing our festivities?
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully,
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
And Molière, an incestuous libertine, who married his own daughter. and the devil incarnate.
Воплощение Сатаны!
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Molière is a good servant, Madam.
Мольер, мадам, верно служит мне.
Molière is a devil.
Мольер - это дьявол.
Louis, it is Molière or war with the high clergy.
Или этот Мольер, или война с высшим духовенством.
First they struck at Molière, now you.
Сначала они ударили по Мольеру, теперь по тебе.
Out, Molière!
Уйдите, Мольер!
"Our best weapon is laughter," claims Molière.
Наше лучшее оружие - это смех, так говорит Мольер.
For reducing me to a rattle Molière shakes to make others laugh?
- Благодарить? За то, что мсье Мольер сделал из меня паяца, которым он веселит публику?
I've always known it, Molière.
Я всегда это знал, Мольер.
Opera is a bastard form, Molière.
Опера - это ублюдство, Мольер!
You'll write for me with Molière.
Вы с Мольером напишете для меня бессмертные оперы,..
Molière's right, Baptiste.
Мольер прав, Батист.
And Molière?
А Мольер?
- You're mere clay, Molière. - Enough.
- Ты - простая глина, Мольер.
He says he must make the King dance and that Molière is waiting on stage.
Говорит, что должен заставить короля танцевать и что Мольер ждёт его в театре.
Molière.
Это Мольер.
Molière.
Мольер.
I can't believe I had an iron-on image of Molière on my backpack.
Я не могу поверить, что у меня был рюкзак с изображением Мольера.
I played Agnes in Molière's "School For Wives"
Я играла Агнес в пьесе Мольера "Школа жен"
- Wait till I break out the Molière.
Ты еще не слышала Мольера в моем исполнении. Аa.
Cycling with Molière
Альцест на велосипеде
We always dined together and you talked to me about Molière.
Каждый вечер мы ужинали вместе и ты говорил о Мольере.
Your first Molière, your first play, and you take Alceste.
Ты никогда не играл Мольера, не играл в театре и ты берешь Альцеста?
Turn it off, we're doing Molière!
Отключи мобильник! Мы репетируем Мольера!
Cellphones over Molière.
Мобильник прежде Мольера!
Molière's no screenwriter.
Мольер - не сценарист.
Molière's about alexandrines.
Мольер это александрийские строфы.
Molière has a musical structure, it's organic.
Мольер это музыкальный ритм, он органичен!
Never mind the houses, we're rehearsing Molière!
Какие еще дома? Мы репетируем Мольера!
No, you must read a few Molière verses.
Почитайте нам стихи Мольера.
Molière needs that.
Мольер того стоит.
"Molière, Beckett, Delgado."
"Мольер, Беккет, Дельгадо".
Molière, "The Misanthrope".
Мольер, "Мезантроп".
No, no, Molière!
Как у тебя в одной сцене будут и говорить, и петь?
I'd warned you, Molière.
Я тебя предупреждал, Мольер.
It makes me happy to die on the stage like Molière.
Я бы хотела умереть на сцене, как Мольер.