English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ M ] / Motif

Motif traducir ruso

102 traducción paralela
You wanted to imitate a folk art motif...
Ты хотел сымитировать фольклорный мотив...
What a beautiful motif.
Какой прекрасный мотив.
He spotted an opportunity when he saw my hand motif.
У того был нюх Сразу сообразил, что мотив ладони - это настоящее откровение
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
The most elegant and sublime of these bronzes is a representation of the creation of the universe at the beginning of each cosmic cycle : A motif known as the cosmic dance of Shiva.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
Just as a decorative motif.
Просто как декоративный элемент.
What you're talking about is like a tropical motif, right?
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
As you know, Master Iruka has been painting pieces... using butterflies as a motif.
Как Вы знаете, Владелец Ирука имеет части живописи, используя бабочки как мотив.
I cant believe this! I have always wanted to give a wedding shower with a monster motif.
- Я всегда хотела свадебную шляпку в виде чудовища!
He had the opportunity to commit the crime, but as yet, the Police could not find no motif for the crime.
У него была возможность совершить преступление, но полиция не может найти мотива этого преступления.
I need to find a motif that's about movement.
Мне нужно найти мотив, что это о движении.
We were having a nice, quiet drive and you go and introduce this five-shillings motif.
Мы спокойно едем в машине, и вдруг ты просишь пять шиллингов.
It's a clearly and logically structured, first-class mystery with a serial killer case as a motif.
Он ясно и логично выстроен, первоклассный детектив, в основу положено дело серийного убийцы...
Yeah. - I'm just redecorating my office in a southwestern motif, and this would be perfect.
- Я сейчас делаю косметический ремонт в офисе оформляю в юго-западном стиле, и это идеально подойдет.
If they ground me, Mud, it's gonna be in a concrete room, with a vertical bar motif and a 200-pound fiancee named Duke.
Если запрут меня, Мад... это будет бетонная комната... украшенная решеткой, и там меня будет ждать стокилограммовая невеста по имени Дюк.
He says this is the motif of a grand symphony.
Он говорит, что это лейтмотив его грандиозной симфонии.
I know that when I have my own wedding... I want this, like, this whole entire floral motif... like very floral garlands... No.
На моей свадьбе будет куча цветов, венки из цветов и всякое.
I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif.
Там были персонажи, сюжетные ходы, темы, лейтмотив
But it's basically there, the pig motif... Needs a bit of work, doesn't it?
Надо будет много работать над ним, но.
Just listen to this motif, so languorous and expressive!
Послушай еще раз этот мотив, какая нежность, какой экспрессив!
I begin to weary of this motif.
Меня начинает утомлять эта песня.
It's kind of a motif for me, complaining.
Это как бы смысл для меня, жаловаться.
Yes, the motif is quite fashionable.
Они самые. Новый сорт, он теперь в моде.
Look... I know "I'm sorry" has become a recurring motif in our relationship, but...
Послушай я знаю, что банальное "извини" стало буквально главным словом наших отношений, но...
I take it the Great Ring is a recurring motif in your culture.
Как я вижу, большое кольцо является важной частью в вашей культуре.
Ordained in the gold motif of Ra, the sun god.
Подношение к Ра, богу солнца.
I was toying with a Snapple motif but God said, "Coke!"
Я в последнее время пила айс-ти, но бог сказал : "Кола!"
In keeping with tonight's award show motif, I'd like to announce this evening's big twist ending!
Сохраняя стиль сегодняшней церемонии награждения, я хочу объявить об окончании сегодняшнего закрученного сюжета!
In Hitchcock, we have the motif of a person hanging from an abyss by the hand of another person.
У Хичкока мы встречаем мотив человека, висящего над пропастью, держась за руку другого.
So we see here the same visual motif repeating itself.
Итак, мы видим здесь один и тот же повторяющийся визуальный мотив.
Some French theorists claimed that what we are dealing here with is the motif of fall and redemption.
Некоторые французские теоретики заявляли, что здесь мы имеем дело с темой падения и искупления.
The gentlewoman's time has expired. And this is a very common motif... of history in the last several decades where people who at the time were portrayed as loners, as mavericks, as outside of the mainstream of wisdom turned... out to understand the historical moment. Solomon :
Время дамы истекло.
What's the decorating motif of this place... prison cell?
Какая основная тема обстановки этого места... тюремная камера?
However, the idea of a Law being passed from God to a prophet on a mountain is also a very old motif.
Второй — долгом " - Джон Адамс - Только мы, экономические убийцы, смогли создать первую, по-настоящему глобальную империю.
See, I went with a younger picture,'cause Ilike the father / son motif.
Видите, я выбрал более старую фотографию, так больше похоже, будто мы отец и сын.
'Fate Motif'.
что он начался?
This scenery is known throughout the world a recurring motif ( Ö ÷ Ìâ ) in Chinese paintings
Ётот пейзаж известен во всем мире возвращающийс € мотив в китайских картинах
Now, do you truly believe that, or is it simply a motif in your films?
Вы действительно верите в это? Или это просто тема ваших фильмов?
There is no such a thing as a motif in a film.
Нет такой вещи - тема моего фильма.
So why the bird motif?
Так, зачем здесь узор птицы?
Besides, how can I do the Italian motif in the new bathroom when I'm out here doing these?
Кроме того, как я могу сделать ванну в итальянском стиле когда я нахожусь здесь, занимаясь этим?
Miss Pearl, the goose has given me a wonderful idea... for the camisoles, what do you think to a feather motif?
Мисс Перл, гусь подал мне замечательную идею... для кофточек. Что вы думаете об украшении из пёрышек?
Now, for the last time, the longing motif comes back.
И теперь в последний раз возвращается этот мотив стремления, вожделения.
I like the whole recluse-in-the-woods motif.
Мне нравится эта идея единения с природой.
October means getting all my Fall motif sweaters out. Or maybe I should just leaf them
"Октябрь - пора доставать осеннюю одежду... или, может, мне сбросить всю свою" листву "?
I like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco.
Нравится мне ваша тема а-ля Санта-Фе, Туко.
Grimes mocking Riordan by having a camouflage motif for his mohawk tonight, and the Marines are really letting Mad Dog have it.
Граймз издевается над Риорданом, использовав армейский оттенок для своего ирокеза, и собравшиеся морпехи ярко выражают своё к этому отношение.
In other words, it seems we've left the Western motif and are entering a more of a Star Wars scenario.
Другими словами, кажется мы прекращаем ковбойские мотивы и переходим к сценарию "Звездных Войн".
This is the same motif as that other woman.
Мотив в обоих случаях одинаковый.
What flower motif?
Какой узор?
I tried to mix up the iambic pentameter with a little haiku motif.
Супер, Марти!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]