My dear sister traducir ruso
92 traducción paralela
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Yes, my dear sister. Your opinion is very important to me.
- Да, моя дорогая сестра. твоё мнение очень важно для меня.
Easy now, my dear sister.
Тише, дорогая сестра.
My dear sister, the adulterous Antony has turned you off
Антоний развращенный мог оттолкнуть тебя. О, правда ли?
My dear sister will be fucked by Carlo.
Мою любимую сестру трахнет Карло.
How are they at home? And my dear sister?
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
My dear sister :
Моя дорогая сестричка :
My dear sister, I don't care how many heads he has.
Сестрица, мне безразлично, сколько у него голов!
My dear sister.
Сестрёнка моя.
my dear sister, don't be so angry maybe he thrown it out through the chimney or maybe it's not even his why do you think it's his?
Дорогая сестрица, не сердись так. Может быть, он выбросил её в камин, а может быть, это даже не его. Почему ты думаешь, что это его?
My dear sister, you'll have much to tell your father... ( CHARLOTTE ) :
Итак, моя дорогая сестра, вам будет что рассказать родителям...
My dear sister!
Моя дорогая сестра!
Barbara is the daughter of my dear sister Margaret.
Барбара - дочь моей сестры Маргарет.
My dear sister.
Моя дорогая сестра.
My dear sister, you will be tempted, I know, to crumple this letter and throw it in the basket as you did with so many others and as, in a sense, you did with me.
Моя дорогая сестра, у тебя будет искушение, я знаю, скомкать это письмо и выкинуть его в мусорную корзину, как ты поступала со столькими другими и как, в определённом смысле, ты поступила со мной.
You know, sometimes, my dear sister, I envy you your little country parsonage.
Дорогая сестра, иногда я так завидую вашей тихой жизни в сельском приходе.
Oh my dear sister.
Сукья, сестра.
Pari, my dear sister-in-law, you haven't taken a single picture of me
Пари, моя дорогая золовка, меня ты ни разу не снимала.
You're weak, my dear sister.
- Ты слаба, дорогая сестра.
My dear sister, you have no idea what I've been through.
Моя дорогая сестра ты даже себе представить не можешь, через что мне пришлось пройти.
They were my dear sister Martha's.
Их носила моя дорогая сестра Марта.
My dear sister.
Моя дорогая сестра,
Oh joan... my dear sister.
О Джоан... моя дорогая сестра.
Fear it, my dear sister, and keep you in the rear of your affection, out of the shot and danger of desire.
Офелия, страшись, остерегайся, как чумы, влеченья, на выстрел от взаимности беги.
" My dear sister...
" Моя дорогая сестра...
But my dear Sister who raised you always said you were destined to become a great woman.
Но моя дорогая сестра, вырастившая тебя, всегда говорила. Тебе суждено было стать великой женщиной.
My dear sister, you must know, you have been blessed with so many gifts. Oh!
Моя дорогая сестра, знай, у тебя так много талантов.
Because, my dear sister, I feel pity for any man who doesn't give you what you want.
Потому что, моя милая сестренка, мне просто жалко того, кто не дает тебе то, чего ты хочешь.
It's very simple, dear. lt's my sister.
Ну, всё просто - это моя сестра.
My dear little sister!
Моя дорогая сестрёнка!
Of course, my dear, if you don't find your sister you can always come back here.
Конечно, ты всегда сможешь вернуться сюда, если не найдешь сестру.
- My dear sweet sister,
- Моя дорогая милая сестра...
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.
Ради тебя, дорогая сестра, я готова всю жизнь прожить в тени.
My dear sister Giuseppina.
Сестра Жозефина! Ох, Сестра Жозефина, благословенная будьте!
Dear Bart... I am using the stationery Mom and Dad gave me... for my birthday... to inform you that we are now brother and sister in name only.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
- My dear, sweet baby sister.
Моя милая, дорогая сестрёнка.
" Dear Diary, Today I was pompous, and my sister was crazy
" Дорогой Дневник, Сегодня я был высокомерным, а моя сестра была сумасшедшей
" Dear Diary, today I was pompous and my sister was crazy.
" Дорогой Дневник, сегодня я был напыщенным, а моя сестра - сумасшедшей.
I knew I shouldn't have listened to you and your dear sister, all that talk about having babies and how it would change my life.
Я знал, что не должен слушать тебя и твою дорогую сестру,
Give my love to my sister and try not to be a burden, dear.
Передавай привет сестре и пробуй не обременять её особо.
Mr. Wisley's mother, my own dear sister, died young.
Мать мистера Уисли, моя дорогая сестра, умерла в молодости.
My dear scatter-brained sister, haven't you just heard him say they're halfway to Wick Rocks?
Моя дорогая наивная сестренка. Ты же слышала, что сказал Торп? Они на полпути к Викраку.
Fanny! My dear sister.
ћо € дорога € сестра.
My dear Amy, if ever there was a girl, next to your highly endowed and beautiful sister, - who had no nonsense about her... - Edmund!
Моя дорогая Эми, если и была бы девушка рядом с Вашей обеспеченной и прекрасной сестрой, которая не думала бы о ней плохо...
Thank you, my dear sister.
Спасибо, сестра.
We didn't always see eye to eye... but my sister was very dear to me.
Мы не всегда находили общий язык, но сестра была мне очень дорога.
I wouldn't worry so much about my dear little sister.
Я бы не волновался так сильно о моей дорогой младшей сестрёнке.
My poor dear deluded sister imagines she might actually win the silly competition.
Моя бедная сбитая с толку сестра воображает, что могла бы выиграть этот глупый конкурс.
How did my sweet sister persuade the King to imprison his dear friend Ned?
Как моя милая сестра уговорила Короля посадить в тюрьму его дорого друга Неда?
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear lady 50
my dear mother 17
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mrs 20
my dear mr 32
my dear child 71
dear sister 43
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33
my dear mr 32
my dear child 71
dear sister 43
sister 3420
sisters 294
sister mary 36
sister monica joan 71
sister jude 36
sister evangelina 33