Narcos traducir ruso
73 traducción paralela
Making sure them narcos don't set up in there?
Чтобы убедиться, что копы там не засели?
Y'all Western narcos come here, picking shit up off the ground putting it on whoever you please.
Вы, ребята из Наркотиков Западного округа, подбираете дерьмо с земли... вешаете это на кого захотите, я вас умоляю.
- Narcos?
- Копы по наркотикам?
Narcos!
Копы!
Yo- - narcos, narcos!
Йо... копы, копы!
You a narcos.
Из наркотиков.
Narcos do this to each other.
Такое делают со стукачами.
They're narcos, dummy. And that plane's probably loaded with coke.
А самолёт скорее всего под завязку забит кокаином.
And lucky for us, the narcos were richer than them all.
А к нашему счастью, нарки были богаче их всех.
Boy, did he have a lot of love for the narcos.
Ну и любил же он нарков..
I don't have a lot of love for the narcos either.
Я нарков тоже не очень-то люблю.
It was the narcos, Suárez.
Это были нарки, Суарез.
If this was information about the narcos, yes, my people are interested.
Если речь идёт о наркоторговцах, то да, нам это интересно.
The narcos have informants in their department.
У наркоторговцев там есть информаторы.
Problem was, Suárez was on both the DEA and the narcos'payroll.
Проблема в том, что Суаресу платили не только УБН, но и нарки.
What interests the narcos isn't just the fall of the Minister of Justice, but also to impede the strategy of the government to combat his interests.
Наркоторговцы хотят не просто помешать Министру юстиции, но ещё и воспрепятствовать государственной политике по борьбе с их интересами.
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch.
он обвинял нарков при любой возможности, замахиваясь на тех, кого мы тронуть пока не могли.
Rodrigo Lara became the most important political figure in Colombia with his stand against the narcos.
Родриго Лара стал самой значительной политической фигурой в Колумбии, боровшейся против наркобаронов.
To satisfy American noses, the narcos ramped up their operations.
Чтобы обеспечить их носы товаром, картель серьёзно нарастил обороты.
The narcos even had their own drug-sniffing dogs.
У нарков даже были свои наркоищейки.
It was inevitable... someone, somewhere would try to snatch the narcos'treasure.
В любом случае, кто-то где-то обязательно попытался бы присвоить сокровища нарков.
Forbes Magazine says... that the narcos have more money than the richest capitalist pig in this country.
В журнале "Форбс" говорят, что у наркобаронов денег больше, чем у любой капиталистической свиньи в нашей стране.
And just like that, the narcos had me on file the very first day.
И вот так нарки взяли меня на заметку в первый же день.
The narcos are having a meeting and then a party.
У нарков будет встреча, потом вечеринка.
Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet.
Затем мы направились в крутой отель, в котором нарки планировали встретиться.
Pablo took advantage of the kidnapping of Marta Ochoa to bring all the narcos together for the very first time.
Пабло воспользовался похищением Марты Очоа, чтобы впервые собрать всех нарков вместе.
Sooner or later, he figured the narcos would cave in.
Рано или поздно, считал он, нарки на него забьют.
The narcos had their army, but me and Peña had ours, too.
У нарков была армия, но у нас с Пенья тоже своя имелась.
Colombia agreed to the one thing narcos feared most : extradition.
Колумбия приняла то, чего наркобароны боялись больше всего : экстрадицию.
Once again, the narcos were united against a common enemy : jail in America.
И снова нарки объединились против общего врага : американской тюрьмы.
Those the narcos could buy, they bought.
Тех, кого нарки могли купить, они купили.
But even if we indict these narcos in the United States, we still can't get them there without Colombian approval.
* Но даже если мы предъявим обвинения этим наркам в США, * мы не сможем доставить их туда без разрешения Колумбии.
The narcos have been paying some guy named Ellis McPickle - to run coke all over the place.
Нарки платили кому-то по имени Эллис Макпикл за провоз кокса на нашу территорию.
These are from the narcos'account in Miami.
Они со счета нарков в Майами.
Former CIA pilot flying coke for the narcos.
Бывший пилот ЦРУ возит кокаин нарков.
From then on, according to Reagan, fighting the narcos was the same as fighting the commies.
С той поры, согласно Рейгану, борьба против нарков означала борьбу и с коммуняками.
We were kicking ass, and the narcos were feeling it.
Мы дали этим наркобаронам хорошенько просраться
And for the narcos, this was a declaration of war.
А для нарков это стало объявлением войны.
Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency.
Гавирия выступил в поддержку экстрадиции нарков в США, и в наших интересах было, чтобы он занял пост президента.
As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria.
Как бы сильно мы ни осложняли жизнь Гаче, наркам нужен был Гавирия.
It signaled to the country and to the world that the fight against the narcos had moved to a new level.
Она показала всей стране и миру, что борьба против нарков вышла на новый уровень.
I wish he didn't focus so much on extradition of narcos.
Лучше бы он не акцентировал так на экстрадиции нарков.
It's out of the guerrilla zone and away from the narcos.
Там нет партизан и далеко от нарков.
We, uh, intercepted a discussion between narcos.
Мы перехватили разговор между нарками.
Which narcos?
Какими нарками?
Ambassador, word is Manuel Noriega is providing safe harbor for the narcos, and possibly shipping points for their cocaine.
Посол, говорят, что Мануэль Норьега предоставил наркам убежище и, возможно, даже точки сбыта для их кокаина.
and right from the narcos.
а заодно и у нарков.
My question is... why do you keep getting involved with the narcos?
Вопрос только... зачем продолжать давить на наркобаронов?
To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos.
Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш – безмолвный протест против насилия нарков.
My father, Luis Carlos Galán, will be remembered for awakening the Colombian people to the danger of the narcos.
Моего отца, Луис Карлоса Галана, будут помнить человеком, открывшим глаза народу Колумбии на угрозу наркобаронов.
If he took Galán's position on extradition, the narcos would declare war.
Если он примет позицию Галана об экстрадиции, нарки объявят ему войну.