English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Nesting

Nesting traducir ruso

216 traducción paralela
- No birds nesting in your hair then?
- Птица ещё не свила гнездо в твоей голове?
It is my considered opinion That they're nesting.
Я пришёл к выводу, что они гнездятся.
Nesting?
Гнездятся?
She's nesting up there.
Выпала из гнезда оттуда.
You will therefore be taken to the Dune Sea... and cast into the Pit of Carkoon... nesting place of the all-powerful Sarlacc.
Посему вас отвезут к Морю Дюн... и сбросят в Колодец Каркуна... туда, где гнездится всемогущий Сарлакк.
Of course. But we also have this nesting instinct.
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования.
# Feather nesting
В теплых гнездышках...
That was one of the last nesting places for them in the area.
Это было одно из иx поcлeдниx гнeздовий.
Our infrared show their nesting sites are concentrated in the island interior, which is why we plan to keep to the outer rim.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова, .. и мы планировали обходить их стороной. - Подождите.
He's nesting.
Гнездо.
- Nesting?
- Гнездо?
Research team member Dr. Nick Papadopoulus believes.... the creature may be nesting... using Manhattan as ground zero to cultivate the species.
Член исследовательской группы д-р Ник Пападопулос считает... что существо делает гнездо... чтобы начать свой род с Манхэттена.
So your theory of the creature nesting turned out to be correct after all.
Таким образом, ваша теория о том, что есть гнездо, верна.
Like so many others, I had become a slave to the Ikea nesting instinct.
Как и многие я стал рабом мебели фирмы ИКЕА.
There was a piece about them in The Times the other day nesting all over the city.
Был кусок о них в The Times на днях Гнездования по всему городу.
Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now.
О, Има, я хотела бы быть в твоей долине гнезд сейчас.
You wanna get to the nesting grounds alive?
Хочешь добраться до долины гнезд живой?
I heard you say something about nesting grounds?
Я слышала, вы сказали что-то о долине гнезд?
The nesting grounds are only a few days away.
Долина гнезд всего в нескольких дней хода отсюда.
Look, Neera... we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
Послушай, Нира - мы приглянулись друг другу, мы верим в шанс добраться до долины гнезд.
Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough.
Ах, ты будешь в долине гнезд очень скоро.
The nesting grounds.
Долина гнезд.
I don't know. Maybe just looking for new nesting grounds.
Возможно ищут новые места для гнездования.
- "protects a pair of ospreys nesting at Närsjöfjärden." "The osprey is an endangered species."
— которая вывела птенцов у... — Скопы занесены в Красную книгу и...
You won't find many birds nesting in there, will you?
Не думаю, что здесь много гнездовий.
And if we go on a mountain, like, crow's-nesting, like that mountain over there...
И если мы взберемся вон на ту высокую гору...
He was convinced vampires were nesting there.
Он был убежден, что так вампирское гнездо.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
What was it for, the 20 foot horn? Apart from pigeon nesting.
Для чего нужна была эта 6ти метровая труба помимо как для места насиживания голубей?
You got squeakers nesting'squabs.
У тебя тут голубь яйца высиживает.
We need lights to see what's going on, but in the pitch black the swiftlets manage unerringly to locate their individual nesting sites, which are only a few centimeters across.
Нам нужен свет, чтобы увидеть, что здесь происходит, а саланганы могут и в кромешной темноте безошибочно найти свое гнездо, всего лишь в несколько сантиметров шириной.
As soon as couples arrive, they must stake a claim to a nesting patch.
Как только пары прибывают, то начинают заявлять свои права на участки для гнезда.
There are more eggs here than she can possibly eat now. But the nesting season is short. So she stashes much of her plunder for later in the year when all the geese have gone.
Здесь больше яиц, чем он может съесть сейчас, но сезон гнездования короток и он прячет часть своей добычи на ту часть года, когда все гуси улетят.
The cliff tops are soon stained pink with the droppings of tens of thousands of nesting penguins.
Вершины холмов вскоре станут розовыми от экскрементов десятков тысяч гнездящихся пингвинов.
First, though, valuable nesting places must be defended from property thieves.
Кроме того, ценные гнездовья должны быть защищены от разорения.
Frigatebirds spend months continuously airborne at sea but at nesting time, they come to Ascension from all over the ocean.
Фрегаты месяцами непрерывно летают над морем, но на время гнездования слетаются на остров Вознесения со всех концов океана.
It's called "nesting."
это называется "вить гнездо"
Nesting?
Вить гнездо?
According to my book, I'm nesting.
Я надеюсь это скоро закончится.
I'm-I'm nesting.
И я вью свое гнездо.
This is me nesting... for you because you hate it here.
Это мой вклад... для тебя, потому что тебе все это ненавистно.
Is there a nesting instinct in you, makes you wanna kick everyone else out of the homestead,
Есть ли у тебя материнский инстинкт, который заставляет тебя вышвыривать всех из дома,
and then you would get this vertical ecosystem out there, and you would get birds nesting in there.
И тогда получится вертикальная экосистема на здании. Тогда там будут гнездиться птицы,
But for the nesting swallows, the work of raising a family has only just begun
Ќо дл € ласточек вложени €, работы подъема семьи только что началс €
Bedny ( Ò × ÍäµÄ ) bamboo may not be the safest nesting place but at least these youngsters won't end up at someone's dinner
Bedny ( " " Ќдµƒ ) бамбук, возможно, не самое безопасное место вложени € но по крайней мере эта молодежь не будет заканчивать на чьем - то обеде
So she's nesting while I'm hunting, stalking my prey.
И пока я охочусь, вылеживаю добычу, она вьет гнездо.
Skywalker, Balmorra's the nesting ground of the giant nebray mantis.
Скайуокер, в Балморре гнездятся гигантские небрэйские скаты.
I saw a family of rats nesting in a baby crib
Я видел крысиную семью,.. Живущую в детской кроватке.
Mr Harcourt here thinks there may be rats nesting in the attic.
Мистер Харкурт думает, что у крыс гнездо на чердаке.
Little birds were nesting.
Маленькие птички вили гнезда.
We also have a fairly awesome set of nesting saucepans here.
У нас еще есть миленький набор кастрюль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]