English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Newer

Newer traducir ruso

200 traducción paralela
You're not any newer, you knew her very well.
Не отрицай - ты знал ее очень хорошо.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
Newer walls have been removed, and many hidden details uncovered.
Более поздние стены были разрушены, что открыло множество скрытых деталей.
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
I'm a lot newer at it than you are.
Я в этом еще больший новичок чем ты.
It looks newer than biolimpika.
выглядит новее, чем биолимпика.
I thought that it was newer.
я-то думал, что оно поновее.
Some of the newer alloys.
Один из самых последних сплавов.
Newer.
Ни за что.
"'Tis not too late to seek a newer world.
Не поздно новый мир искать,
He must be 20 years newer than it links!
А ведь он лет на 20 моложе ее.
- "You are an old woman, Emily", I said, and there is no fool like an old fool. It man is 20 newer years than you! "
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
Like newer partner, you do what I order you.
Как мой младший партнер ты должен делать то, что я скажу.
Well, a newer type would be less detectable and be harder to trace.
Да, и к тому же современные модели сложнее засечь и труднее проследить.
I mean, it's "newer," which is good.
Это же "воз", что неплохо.
"Manure." "Ma" and the "newer."
"Навоз". "На" и "воз".
I don't have access to the newer prosthetics now that we're cut off from Earth.
У меня нет доступа к новым образцам протезов, коль уж мы отрезаны от Земли.
Well, some of my newer volumes may be more helpful.
Ну, некоторые из моих новых книг могут быть нам более полезны.
Newer magazines.
Более свежие журналы.
Because I'm just a sadist with newer magazines.
Потому что я просто садист с более свежими журналами.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира.
The newer well was called the "Back Well."
А новый - "задний колодец."
Full-time employees who enjoy top market wages and benefits and part-time or newer full-time who are paid lower wages and get no benefits.
Долгосрочные работники, на полное время, которые наслаждаются хорошей зарплатой и соцпакетом и работники с частичной занятостью или будущие на полное время у которых меньшая зарплата и обычно никакого соцпакета.
They're firing him, going for someone newer and younger.
Его увольняют. Хотят найти кого-нибудь помоложе.
They want a newer, hotter show they're gonna get it.
Они хотят горячего шоу они его получат.
'Cause this is a newer model and it's got these glass packs.
- Почему? Потому что в новых моделях есть стеклянные блоки.
I take the newer medications, but I still see things that are not here.
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет.
He turns up in a newer car.
Он окажется на более новой машине.
Abandons wife number one for a newer model, and then cheats on her too.
Бросает жену номер один ради более молодой и затем ее также обманывает
As each Asgard's body fails, his consciousness is transferred into a newer, younger version of himself.
Когда тело кого-то из Асгарда умирает его сознание перемещается в новую, более молодую копию его самого.
Right. I should probably retrofit the newer Vipers as well.
Такая модифицированная модель стоит на вайперах.
- Newer?
- Посвежее?
There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your version of the shooting operation software and causing it to malfunction.
Были сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем к сбою.
You dropped me for a newer model.
Вросил ради модели поновее.
Well, I guess it's... kind of like a bunker, you know, from world war II, only newer.
Ну, я думаю... Там что-то вроде бункера Ну, ты знаешь, такой, как со Второй мировой еще, Только поновее.
If I can get DIRT in there with some of the newer firepower the state issued...
Если я смогу доставить туда отряд особого назначения с новым оружем, предоставленным штатом...
I was, uh, going for something newer, hipper. I'm trying to bring them back to Babylon, not scare them away.
Я хотел... попробовать что-то новое, модное.
In leads or oils? What old or newer torture must I receive, Whose every word deserves to taste of thy most worst? "
Что ты измыслишь, если каждым словом Я самых страшных пыток заслужу? "
I want it over here, in the newer, hotter part.
Я хочу это, по новому, горячее. Подобно- -
This metal here underneath is much newer, and there's a modern ID stamp.
Металл отнюдь не старый и на нем современная марка.
Older ones, on top. Newer ones, on bottom
Старые - сверху, более новые - внизу.
One's a little newer than the other.
Один из них поновее.
And I found a box with a lamp like this one, even bigger and newer!
И ещё нашла коробку с люстрой, вроде этой, даже побольше и поновее!
Is this washer and dryer newer than everything else in here?
А эта стиральная машина и сушилка поновее, чем всё остальное здесь?
Thad says if your dishwasher is newer than five years, you don't need to use the pre-rinse cycle.
Тэд говорит, если твоей посудомоечной машине не более пяти лет, то предварительного ополаскивания не нужно.
Radio, computers, newer cars.
радио, компьютеры, новые машины.
All over these lush fern prairies a grim evolutionary battle has broken out among the newer types of reptile...
По всем этим заросшим папоротниками равнинам разгоралась жестокая битва за выживание между новыми видами рептилий...
I also found a newer, safer place to dump my trash.
Я нашел более безопасное место, чтобы выкидывать мусор.
Our cells multiply at profilic rate not only to increase their numbers of cells in the body but also to replace worn out tissue with newer, stronger. bigger versions
Наши клетки размножаются с огромной скоростью не только для того, чтобы увеличить число клеток в организме, но также чтобы заменить изношенные ткани более новыми, сильными, большими по размерам.
She's a newer boat.
- Большое спасибо.
- They're shopping for a newer model.
Потому что уже подыскивают другую ведущую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]