Nibbles traducir ruso
65 traducción paralela
He gobbles your brains and nibbles your hearts.
Он пожирает ваши мозги и грызёт ваши сердца.
So if you give me some nibbles and take me wheeling, I'll track you to'em.
Ну если дашь что-нибудь пожевать и возьмешь с собой, то я отведу тебя к ним.
It seems she goes wild with desire if her husband nibbles on her elbow.
Она заводится, когда муж покусывает ее за локти.
It nibbles.
Данные.
No nibbles tonight?
А сухариков нету?
Bring us some nibbles.
Принеси нам сухариков
His scribbles for my nibbles.
Меняю пищу духовную на материальную.
Get us some more vodka, and get us some nibbles...
Принеси ещё водочки, и поставь здесь чё-нибудь, иди...
Bits of him lying around like nibbles.
И его ошмётки повсюду.
A couple of nibbles.
Пара грызунов.
How the hell does it eat when it gets to the Nibbles Ready-to-Eat?
А как он будет есть, когда добежит до корМа?
Saved by nibbles.
Выживать на огрызках.
We've got our nibbles.
У нас есть наши огрызки.
Oh, look, they've got nibbles!
Смотри, тут закуски!
I love nibbles.
Обожаю закуски.
I mean, I've had a few nibbles.
Нет. Есть пару вариантов.
Nibbles?
Варианты?
Me no likey nibbles.
Не нравится мне это.
Absolutely, and I've gotten many nibbles this week.
Конечно. На этой неделе у меня много вариантов.
- Nibbles? - Yes, sir.
- Вариантов?
I hope there's some nibbles, because I'm ravenous.
Надеюсь, там будет, что поклевать, потому что я изголодался.
Who still says "nibbles"?
Кто сейчас говорит "поклевать"?
Fuck the nibbles.
Нахуй поклевать.
Affectionate nibbles.
- Любовные покусывания? Нежные покусывания.
Oh, and we can get some nibbles for the journey.
Захватим в дорогу что-нибудь перекусить.
If you want to die the death of a thousand little nibbles, that is your decision to make, but if you consider your life more important than a rat's, then you must kill them.
Если ты хочешь умереть смертью тысяч других слабаков, это твое право, но если ты решишь, что твоя жизнь важнее жизней каких-то крыс, ты должна убить их.
Posh nibbles and Prosecco, which is, in my book, practically civil partnership, and the good news doesn't stop there...
Крылышки и вино, по моей книге, практически гражданское партнерство. и хорошие новости на этом не заканчиваются...
I've done punch and a bowl of nibbles.
– Я принесла пунш и и немного закуски.
As drink nibbles.
И сделать закуски к выпивке.
When a monkey nibbles on a penis, it's funny in any language.
Обезьянка играет с пенисом. Умора.
Ethan wasn't attached to Nibbles.
Этан не был так уж привязан к Кусаке.
Nibbles!
Кусака!
It's nothing too fancy, just, sort of, little Spanish nibbles.
Нет ничего лучше, чем перекус по-испански.
Please help yourself to nibbles.
Проходите, угощайтесь.
Any nibbles?
Клюнул?
Mine right now is that I have to do drinks and nibbles for five very dull women, so would you please...
Мне сейчас нужно приготовить напитки и закуски для пяти очень скучных женщин, так что будь добр, ( пшёл нах )...
And to add a few nibbles : I'll have one braised hare, three chickens, four bowls of veal stew, two partridges, a side of frogs'legs, candied beets, a bowl of grapes, nuts, dates and an assortment of desserts.
И я добавлю пару крошек тушеного... зайца, трех цыплят, четыре тарелки говяжьей тушенки, двух куропаток, лягушачье филе, тарелку винограда, орехи, финики и десертное ассорти.
And nibbles!
И немного еды!
And next time, buy some fucking nibbles.
И в следующий раз возьми какой-нибудь еды
Think it's called Nibbles.
По-моему, "Куски".
Champagne and nibbles - just to keep you ticking over.
- Шампанское и закуска - для поддержания Вашей энергии.
You bring nibbles?
Ты принесла съестное?
We've got wine and nibbles in the kitchen for the grown ups.
У нас есть вино и закуски на кухне
I went in and posed as an interested buyer, and so far... I've got two nibbles.
Я создал торг, словно я заинтересованный покупатель, и пока что... клюнули двое.
Nibbles!
Нибблс!
We have a lot of nibbles to put into a lot of bowls.
У нас тут куча вкусняшек, нам их нужно разложить по разным мискам.
We're gonna need more nibbles, please.
Принесите нам ещё закусок, пожалуйста.
Desi moved in, which is exciting, and we've had a lot of nibbles from this label, but, honestly, I think I've actually just been avoiding you because I have no idea how to say what I need to say to you.
Дези переехал ко мне, чему я очень рада. Нас постоянно тормошит звукозаписывающая студия, но, если честно, я просто избегала тебя, потому что не знала, как сказать тебя правду в глаза.
Your mom will bring you over later then we'll have nibbles.
Твоя мама приведет тебя позднее мы должны будем грызет.
I'm having a party at my house tomorrow night and I need someone to hand out drinks and nibbles.
У меня дома завтра ночью будет вечеринка, мне нужен помощник, разносить напитки и закуски.
Nibbles.
Поклевать.