Nicer traducir ruso
1,401 traducción paralela
Isn't a clean car nicer?
Чистая машина все же лучше, да?
Now, Obviously I can't let you go and risk having you report me and, fuck, two million does sound a heck of a lot nicer than one million!
Подумай, ну как же я тебя отпущу, рискуя, что ты меня сдашь. И признай, 2 миллиона звучит гораздо слаще, чем один миллион.
There are nicer flowers over here
А здесь еще лучше цветы.
No, I just thought you might be a little nicer to me.
Да нет, я просто подумал, что тебе надо быть со мною поласковее.
The view is even nicer from up there.
От туда вид еще лучше.
"I'm as good as House, but I'm nicer."
"Я так же хорош как Хаус, но я приятнее."
Nicer ambulances, faster response times, and better looking drivers mean they're not just the emergency services, they're "your" emergency services.
Отличные автомобили, ускоренное время реакции, водители посимпатичнее означают, что это не просто служба спасения, это "ваша" служба спасения.
There are nicer ways to wake a man up, Freckles.
Есть более приятные способы разбудить мужчину, Веснушка.
I'm not gonna need nicer stuff.
Мне не понадобится хорошая одежда.
I, uh, you know, I have nicer clothes than this.
У меня, ну, вообще-то есть более подходящая одежда.
The nicer the present, the meaner the child.
Чем красивее подарок, тем хуже ребёнок.
It's nicer than you think.
Он лучше, чем ты думаешь.
Can not find a nicer fiance?
Настолько маленький, что не найти себе жениха поспокойнее?
That was much nicer.
Да, это намного интереснее.
You know, you're so much nicer than you seem.
Знаешь, ты намного лучше, чем кажешься.
You know, this is one of the nicer hotels I've ever been in.
Знаешь, это один из самых отличных отелей, в котором я когда-либо была.
Can't you be a little nicer?
он считает, что это Рил Мейер.
- Yours has a flavour to die for.-I've never had anything nicer.
- Умереть какой вкус. - Ничего лучше и не пробовала!
- I've never had anything nicer.
- Не пробовала ничего подобного!
I put down "restroom" instead of toilet. It's nicer.
Вместо слова уборная я написал туалет, так лучше звучит.
It'll be even nicer when they finish the construction.
Он будет ещё лучше, когда закончится строительство.
- Dress a little nicer though,'cause you look like shit.
- И оденься немного лучше, а то выглядишь дерьмово.
Much nicer to stay In the middle of the pack.
Намного лучше оставаться в середине труппы.
But be nicer to your customers.
Что такое? Научись сначала вести бизнес! Пойдёмте!
Maybe I'm a nicer person than you.
Может, я просто более добрый человек, чем Вы.
When he finds it, he'll understand why his ball was taken away, he'll stop being mean, and the office will be a nicer place to work.
Когда он ее найдет, он поймет, почему был взят его мяч, он перестанет плохо себя вести, и офис станет немного более приятным местом для работы.
I've been nice, but I could be nicer.
Была, конечно, но могла бы быть и милее.
- He's a hell of a lot nicer than you.
- Он гораздо лучше тебя.
I'm in a position to show them that Christianity has a nicer voice than Ann Coulter's.
У меня есть возможность показать, что у Христианства есть голоса получше Энн Коултер.
Carol Channing has a nicer voice than Ann Coulter's and I couldn't admire you more for the time and energy you devote to groups like this, but aside from the negative attention it'll bring to the show at exactly the wrong time,
У Кэрол Чэннинг голос лучше, чем у Энн Коултер, и я могу только восхищаться тем, что ты тратишь свое время и энергию на этих людей, но помимо нежелательного негатива, который заденет наше, и без того многострадальное шоу,
You could be a little nicer.
Ты мог бы быть немного повежливее.
I mean, obviously this is a much nicer place than an actual prison.
Это, очевидно намного лучшее место, чем настоящая тюрьма.
Just be nicer to your friends.
Просто будь добрее к своим друзьям.
Even Rider ended up being a Iot nicer than I expected. right?
В словах Райдер чувствовалась искренность. От Лансера и Берсеркера исходила какая-то аура.
I am, mother, and there are only two nicer offices in the whole building.
Да мама, но во всем здании всего 2 кабинета лучше, чем этот.
I told John if he would just be nicer to daddy, He could hang out with people like the mayor And make important contacts.
Я говорила Джону, что еслибы он был повежливее с папой, мог бы тусоваться среди таких ка мэр и обзавелся бы ценными знакомствами.
I tell you, I miss my convertible, but, truth my minivan's got a much nicer ride.
Так вот, я скучаю по кабриолету, Но, если честно, Минивэн гораздо приятнее.
definitely has a nicer ring to it than the bay harbor butcher.
Его имя звучит определенно лучше, чем Мясник из Бей-Харбор.
Just like that but nicer.
Именно так, только нежнее.
Isn't there a nicer establishment where beautiful people can shop?
Есть какие-то учреждения, куда красивые девушки ходят заниматься шопингом?
And her momis very talented, but the dress you made for yourself is much nicer.
- И ее мама очень талантлива, - но платье, сшитое тобой, гораздо лучше.
- It's nicer to say like that.
- Вот так-то лучше.
- Maybe vincent will be nicer.
Может Винсент окажется более приветливым.
You ought to be nicer to people.
Вам следует быть добрей с людьми. Куда мы идем?
So now, whatever nice things Ted does for her, in her mind, I'm the guy who's even nicer than him.
Поэтому теперь, какие бы милые вещи Тед не делал для нее, в ее сознании я - тот парень, который лучше него.
- Isn't it nicer, with just you and... - Excuse us.
Не прекрасно ли это, когда только ты и я...
See what a nicer place this is when we all pitch in?
Видишь как прекрасно, когда все работают?
If I'd been nicer to Sybil, she never would have sent me after that dog.
Если бы был понежнее с Сибил, она бы меня не послала за собакой.
You're nicer than I thought.
Ты приятнее, чем я думала.
"Hey, I should have been nicer to Michael."
" Я должен был быть более милым с Майклом!
This looks nicer.
Приходите.