Nit traducir ruso
69 traducción paralela
Is it a result of how you spent last nit?
Это результат того, как вы провели эту ночь?
You have to excuse me if I'm a little nit-picky. Crimes are your life, right?
Прости меня, что я был немного придирчив.
Shut up, you daft nit, putting ideas into his head.
Замолчи, болван. Чему ты его учишь?
You nit-wit!
Ну ты и овца.
Oh, I wish I'd had thought nit... thought of it.
Если подумать....
Aww, the daft nit.
Aww, ненормальная гнида.
Oh sure, you nit
Конечно, такой придурок, как ты.
The nit-wit will already be in the car... Both will be gorged with drugs.
Инсценировав поломку, я предложу ей ехать самой и сбегу.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's signature on the receipt.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
You stupid nit! You wanna run into one of'em?
Тупая деревенщина, ты хочешь попасть прямо к ним в лапы?
Does anyone have such a nit for a chum?
Есть у кого-нибудь друг такой вот дятел?
You're nit a the institution!
Жанна! Мы с тобой!
You cannot go through life nit-picking everything.
Ты не можешь прожить жизнь, придираясь ко всему. Ну, давай!
But I would not want to nit-pick, right, Danny?
- Хороший вопрос. Но я же не должен придираться ко всем, да, Дэнни?
What a nit I am
Здорово! И кто я после этого?
Forgive my nit-picking, but we need Jeraddo to heat a few hundred thousand Bajoran homes.
Министр Торан, эти люди - - профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
We're hoppin'on the Internet to nit-pick inaccuracies of Earth 2.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
What do you mean, "expected?" You always nit-pick and worry!
Что значит "знал"? Вечно ты подкалываешь и надоедаешь!
From you, nit!
С тебя, гнида!
I said from you, nit!
С тебя, сказал!
You are not my brother, blackarse nit!
Не брат ты мне, гнида черножопая!
Ursula- - Why don't you bring on a brass band while you're at it, you nit?
- Заткни пасть и больше не вздумай орать.
Sajid, ask your dad for the nit comb.
Саджид, сходи наверх, попроси у папы расческу для вычесывания гнид.
From you, nit!
С тебя, сказал!
You are not my brother, nit!
Не брат ты мне, гнида черножопая!
- We're on a mission, you nit
- Мы находимся на миссии, ты, придурок!
Well, if your gonna nit-pick.
Да ты ищейка.
I'm not going to be nit-picky.
Я не собираюсь быть разборчивой.
Thus my requests and nit-picking. I thought you'd give up.
И к вашей пьесе я тоже нарочно цеплялся - думал, вы сдадитесь.
Jesus Christ, you nit, don't you see what he's done?
Господи Иисусе, ах ты дрянь, ты, что, не видишь, что он сделал?
A nit-picking, obsessive truth-teller.
С одержимостью и педантичностью рассказывая о себе.
You runt, you nit, you measly midget, you whipper-snapper! Just you wait till you get back! "
Карлик, блоха, ничтожный ни на что не годный уродец ну, погоди, только выберись оттуда! "
House full of kids, you're bound to get the odd nit.
Полный дом детей. Без вшей никак не обойдёшься..
Pretty little thing, silly little nit
Хорошенькая глупышка
Well, in short, it's bootlickin'it's titillating, it's nit-picking, it's diddling at night, as usual.
Короче, болтаем, мямлим, гоним. И так до поздней ночи. Как обычно, в общем.
Nit-picking!
Придирчивый!
Well here is another nit for you.The flagons
Хорошо, вот тебе еще одна мелочь :
His nickname is "Post-it Takayama." He's really nit picky!
Его кличка "Такаяма Стикер." Этому уроду постоянно что-то нужно!
And dogs with metal collars on. And skips. You are just nit-picking.
И собак с металлическими ошейниками.И мусорные баки.Ты просто идиот
Er, sorry to nit-pick but Shouldn't we hold the celebrations till we have proof? Proof?
- Простите за придирку, но учитывая предыдущий опыт, может, нам стоит отложить празднования до получения доказательств?
This is nit spam.
Ето нет спам.
- You're young now, you nit.
Ты и сейчас маленькая, дурёха.
'cause my best ideas usually come to me at nit.
Просто мне лучшие идеи ночью приходят.
- I'm nit hungry.
- Я не голоден.
And a good one is standing somewhere on the other cross and is waiting for you, and you are here, trotting this old nit round, back and forth.
А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь.
Ewan's using the nit comb as a weapon!
Юэн использует гребенку как оружие! Пап!
Why in'nit hewfffy?
Почему дети не едят здоровую пищу?
"No glom of nit can stay these mes engers abot their duty."
ЂЌи ак очи не помешае н шим посл нцам сполнить свой долгї
"Glom of nit." Oh. They've stolen them.
Ђак очиї ќ. ќни их украли.
Why don't you stop playing like such a fucking nit?
Ну почему ты играешь как долбанная гида?
If you want to get nit-picky about it, I made him.
Если тебя это так волнует то я ЗАСТАВИЛ его.