No purpose traducir ruso
357 traducción paralela
It serves no purpose.
Бесполезная вещь.
You really think art serves no purpose?
Вы правда думаете, что искусство бесполезно?
So you see, my dear, you've abased yourself to no purpose.
Так что, дорогая, вы зря так унижались.
So let us put an end to this scene, Father, for it serves no purpose.
Закончим этот разговор, отец.
With no purpose.
Без цели.
It's my feeling that a full hearing of this case could serve no purpose... except to damage, unjustly, the prestige of the Department.
По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
I had no hope, no purpose.
Мне незачем было жить дальше.
I have no purpose in life.
Все моё тело ноет от усталости. Я не вижу никакой цели.
It's like you have no purpose in life.
Такое впечатление, что у вас нет никакой цели в жизни. Нет!
A butcher who would waste their lives to no purpose.
Мясника, который потратит их жизни понапрасну.
It serves no purpose.
И кто нас услышит?
It serves no purpose.
Это ни к чему.
That would serve no purpose.
Это, было бы бессмысленно.
No purpose would be served in delaying these proceedings further.
Нет смысла затягивать разбирательство.
You must serve my purpose, or you have no purpose.
Вы должны служить моей цели, иначе вы не нужны.
Jim, madness has no purpose or reason.
Джим, у безумия нет цели или причины.
Dave this conversation can serve no purpose anymore.
Дейв продолжать этот разговор бессмысленно.
You have repeatedly destroyed the creatures and installations of this planet to no purpose!
Ты неоднократно бесцельно уничтожал существа и объекты на этой планете!
"There, where tears are of no avail, where repentance serves no purpose."
Где слезы бесполезны, где поздно сожалеть,
I today No busy oneself to no purpose
I сегодня Никакой занятый себя к никакому намерению
Why sit here for no purpose?
Что сидеть без толку'?
Captain, in your wisdom, you observed that whilst the Mentiads lay dormant with no leader and no purpose, we were well enough protected.
Капитан, будучи мудрым, вы заметили, что пока Ментиады бездействуют без лидера и определенной цели, мы можем чувствовать себя в безопасности.
This device serves no purpose.
то устройство не служит никакой полезной цели.
For no purpose!
И совершенно напрасно.
There's just no purpose to it!
Я не вижу никакой цели!
No purpose except to obey me.
Никакой цели, кроме повиновения мне.
- and they have no purpose. - Oh, my God.
"... и они бесполезные ".
No, not much, on purpose.
Нет, чуть-чуть, ненарочно.
There's no doubt there was a definite purpose.
У него, наверняка, была определённая цель.
It could not have been without purpose. No one gives life... takes it without purpose.
Никто не дарует жизнь... и не отбирает ее просто так.
Your Honor will observe that it is of a very dull finish... a finish similar to that used by the army... the purpose of that being that no reflection on the barrel will reveal the user's position.
¬ аша честь видит, что у него матова € поверхность. " акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател €.
'No-one was here without a purpose.
Не было никого, приехавшего без цели.
No boasting like a fool ; this deed I'll do before this purpose cool.
Здесь не похвальба глупца ; Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл.
No cry of "There she blows!" was to entice us... from his single purpose.
Ни разу сверху не раздавался заветный крик : "Кит в море".
He had no idea it was going to be used for this terrible, terrible purpose.
Он понятия не имел, что они будут использованы для такого ужасного дела.
It's no big deal. We came here on purpose.
Не волнуйтесь, мы специально приехали.
No blade could be more fitting for this purpose than your own.
Нет более подходящего меча, чем твой собственный.
No, I mean the purpose.
Ќет, € имею ввиду цель.
They live while they have a purpose, as soon as that purpose is achieved their life has no value left.
Они живут ради цели, а когда цель достигнута их жизнь теряет всякую ценность.
It refers to a part which serves no useful purpose.
Оно означает нечто абсолютно бесполезное.
No, I think the Bernalium was destroyed for another purpose but what?
Нет, я думаю, что Берналиум был уничтожен и для другой цели, но какой?
No purpose?
Нет цели?
Make thick my blood. Stop up the access and passage to remorse that no compunctious visitings of nature shake my purpose.
Сгустите кровь мою и преградите путь жалости, чтоб жиэни голоса Не колебали страшного решенья
No boasting like a fool. This deed I'll do before the purpose cool.
пока не кончу этого всего
It has no purpose.
В ней нет никакой цели.
That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose.
Не потрясли ни замысла, ни дела.
As we all know all about foreplay, no doubt you can tell me what the purpose of foreplay is.
Раз вы уже все знаете о стимулировании, вы, без сомнения, можете мне сказать в чем назначение эротического стимулирования.
- No, he did it on purpose.
- Нет, он сделал это нарочно.
I've no special purpose to bring her along today
Я сегодня не собиралась брать ее с собой.
Step no nearer, for already I see thy bloody purpose.
- Не подходи ближе. Я уже вижу злой умысел.
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Нет, сэр явил передо мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное изделие. Близок ли я к истине?