Noises traducir ruso
893 traducción paralela
The whole walking through the woods and hearing noises coming from places that, you know- -
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises.
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки.
Monsieur Cordiere. You will have a hundred. [Squeaking noises]
Мсье Кордье, вы получаете 100.
If you resist it, it will break you. [Squeaking noises]
Если вы будете сопротивляться, она сломает вас.
The darkness in the corners of the room all the little noises.
Темнота в углах комнаты и какие-то звуки.
I hear noises and footsteps.
Я слышу звуки, шаги...
It began with her imagining things, that she heard noises, footsteps, voices... and then the voices began to speak to her.
Она начала придумывать события, слышать шаги, разные голоса, а потом голоса стали говорить с ней.
Those noises up there.
Там кто-то ходит.
- There are no noises up there, ma'am.
- Не слышу никакого шума.
Sounds. Noises over my room.
Шум над моей комнатой.
But when did the noises start?
Но когда этот шум начался?
Don't make ugly noises. That's her name - bellop. They say everybody in saratoga's afraid of her.
Беллоп не корчи рожи ее имя Беллоп говорят, все в Саратоге ее побаиваются
I'll be hearing noises next.
Потом я буду слышать шумы.
Genevieve's making strange noises.
"Женевьева" издаёт странные звуки.
When I sleep, I make all sorts of odd noises. "
Когда я сплю, я издаю всякие неприятные звуки.
And just because a silly girl... lost her head over some imaginary noises years before.
И всё из-за глупой девчонки, которая много лет назад потеряла голову от воображаемых звуков.
At 10 minutes after 12 on the night of the killing, he heard loud noises.
Той ночью в десять минут первого он слышал шум.
Master, I don't want to worry you, but I heard strange noises when I walked past the storehouse.
Господин, я не хочу вас беспокоить, Но я услышал странные звуки, когда я проходил мимо склада.
Hey, you been having any hot flashes or head noises lately?
У тебя температура в последнее время не поднималась? Или там шума в башке не было?
Don't like hearin'noises. 'Specially when there ain't s'posed to be any.
Я шум не люблю, особенно там, где его быть не должно.
Well, I'm not used to children's noises around the house... and that's the reason I chose that one.
Я не привыкла к детскому шуму. Поэтому я выбрала эту комнату.
I heard noises and came to see who it was.
Я услышала шум и пришла посмотреть, кто это.
I heard noises. I did not think it was you.
Я услышал шум, но не думал, что это Вы.
Faint machine noises.
Звук механизмов доносится снизу.
These suspicious noises, these strange apparitions must have a rational explanation!
Эти подозрительные звуки и странные видения имеют рациональное объяснение!
A woman who utters such disgusting, depressing noises has no right to be anywhere, no right to live.
Особо, издающая такие жуткие звуки, вообще не имеет права ходить по этой земле!
You mean the noises are messages?
Ты думаешь, этот шум - послания?
We've almost come to like the little cries of the workmen... and the gloppitta-gloppitta noises which emanate from the machine.
А выкрики рабочих и звуки глоппита-глоппита, которые издают такие машины, нам уже почти нравятся.
My stomach's making noises.
В животе бурчит.
But he is making noises it cannot understand.
Но он издает какие-то непонятные звуки.
Animal noises.
Голоса зверей!
I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us.
Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас.
Noises, bumps, and even things being seen.
Шумы, стуки... Даже что-то видели...
" Alarming noises and spectral appearances.
" Тревожные шумы и призрачные явления.
"Imps and demons did appear. " Foul noises " sent by the Devil
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
Funny noises.
"МЫ ВЕРНЕМСЯ К ТРАНСЛЯЦИИ, КАК ТОЛЬКО СМОЖЕМ" - Забавные звуки.
It's true... that only due to the idiotic noises our voices make that they prosper.
Это правда... что только благодаря идиотскому шуму... Наших голосов они процветают.
We're playing animal noises.
Мы играем в крики животных.
Noises and worries are also stress factors for the heart.
Шум и волнения также являются факторами стресса, отражающегося на сердце.
Father's making strange noises now, I'm afraid he is dying
Отец как-то странно хрипит. Я боюсь, он может умереть.
I'd like to know if you heard noises suspicious noises before the blood incident
Скажите, вы не слышали какой-нибудь шум? Что-то подозрительное перед этой трагедией, нет?
These little noises can't be heard.
Эти звуки такие тихие, их нико не услышит.
She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises!
Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят!
Strange sudden noises and, er, gasts, er, gusts of wind, and poor old Jim dropping down in the churchyard.
Внезапные странные звуки и и порывы ветра, и старый бедный Джим, умирающий на кладбище.
I keep thinking I hear noises.
Мне всё время кажется, что я что-то слышу.
You know I make noises, and I know you make noises, but I can't make any sense out of your noises, and you can't make any sense out of mine.
Я издаю звуки и ты издаешь звуки. Но я не понимаю смысл твоих звуков, а ты - моих.
The battle noises ringing clear.
В чужих пределах Мне битвы чудились одни.
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make birdcalls or animal noises?
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать может?
" Close your eyes and don't think listen to the sound, words, noises but don't try to identify them...
Закройте глаза и не думайте. Слушайте звуки, слова, шум, но не пытайтесь распознать их.
You can't understand the noises in a place like this.
В этом месте такой ужасный шум. Извините, я просто думал...
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.