Noose traducir ruso
479 traducción paralela
On the fifth day we shall lead Bogdan on a noose like a dog.
На пятый день мы поведем Богдана на аркане как пса.
It also serves as a noose.
А так же удавка.
I saw a hangman's noose that Jacqueline had hanging, waiting.
Я видела петлю, которую повесила Жаклин.
He ain't gonna let himself get shoved into a noose.
Он не позволит запихнуть себя в петлю.
You certainly stuck your head in a noose that time.
На этот раз ты сломаешь себе голову.
- Let's noose him! - Idiot!
- Давайте повесим!
You know what you did just now, turning down Dynamite Holmes? You put your head in the noose.
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
I tried. I made a noose with my shoelace. The nail fell.
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь.
I am not a fool! I've been asked to put my head into a noose while my enemies conspire!
Меня просят сунуть голову в петлю, в то время как враги плетут заговоры против меня!
If I stick around long enough, sooner or later you've got to put your head in a noose. I'm gonna bail you out.
Если я буду заниматься одним и тем же делом, рано или поздно ты сунешь нос в мое дело.
I don't want you to stick your neck in a noose.
Я не хочу, чтобы ты совал свою шею в петлю.
But there's a suspect in Hamburg, whose neck is already in the noose.
Но в Гамбурге готовятся повесить одного несчастного.
A NOOSE FOR HERRIOT!
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
Don't speak of the noose in the hanged man's house...
Извини, но начать говорить о рогах в доме рогоносца...
He was walking about with a noose round his neck and didn't know.
Тогда я сказал ему, что слышал о его стихах.
The chain of command is often a noose.
И не всегда хочется выполнять приказы.
Now I want you to stand up there and put your head in that noose.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал туда и просунул голову в эту петлю.
- You'll get your head in a noose.
- Ты только себя свяжешь
Now then Doctor, it wasn't your neck in the noose just now.
Так вот, Доктор, это не твоя шея в петле.
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck.
Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
It looks like a little man with a noose around his neck. It is.
Я хочу пораньше лечь спать, чтобы завтра рано встать... и успеть прочитать отзывы о том, как я провёл сегодняшний эфир.
When she found that I could resist her seduction, she threw a noose around my neck.
Когда поняла, что я не поддаюсь её соблазнам, она набросила мне петлю на шею.
She got the noose, but she's damned lucky - she's dying - her liver!
Её ждала виселица, но ей повезло : умирает от печени.
They already suspect me of one murder. It'd be like putting a noose around my neck.
Они уже подозревают меня в убийстве одной девушки а из-за этого на моей шее окажется петля.
If someone wants to go down and pull him out of the noose, please.
Если кто-то хочет спуститься вниз и развязать его - пожалуйста.
Today your friend was taken out of the noose.
СЕГОДНЯ ВЗШЭГО друга ВЫНУЛИ ИЗ петли.
And this will ensure the noose for you!
- Зато теперь тебе не уйти, старый висельник!
But you haven't seen a noose.
А ловушки не приметили. Ваш фальшивый Бабаджи уже допрашивается в участке.
At least until I get the noose, huh?
Ага... пока не повесят?
And then to put my neck into the noose, like Porcupine.
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
Likewise, this rope or hangman's noose "Ptolemy." It's an "o."
Аналогично, эта веревка или виселица... "Птолемей." Это "О".
First you tied his wrists then his ankles then you ran a noose around his neck.
Ты связал ему сначала руки, потом ноги, а потом набросил на шею удавку и начал душить.
When you try to stretch your legs the noose tightens and chokes you.
Когда ты пытаешься вытянуты ноги, удавка затягивается на твоей шее и душит тебя.
You deserve that noose.
Ты это заслужил.
- The Berberese Noose was a favourite.
- Берберская петля была самой любимой.
He skillfully coped with a noose, eh?
Ловко с удавкой управился, а?
"Vaguely" is puttin'a noose around my neck, and I'm startin'to choke, all right.
Я уже начинаю задыхаться от неопределенности.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
Works like a noose.
Действуют, как петли-удавки.
The object of this game is to dare to fall with a noose round your neck from a place officially high enough off the ground such that the fall will hang you.
Цель этой игры... решиться спрыгнуть с петлёй на шее с места, располагающегося достаточно высоко над землёй для того, чтобы упав, повиснуть.
Not unless you can sprout wings and fly through the hangman's noose.
Если только у тебя не вырастут крылья и ты пролетишь сквозь петлю палача.
Well, tie a noose in it and slip it over your head.
Тебе осталось только повеситься.
Here's the noose I had to wear for ten years.
Вот петля, которую мне пришлось носить 10 лет.
I feel I must leave this life before the rip becomes a noose.
Я уже чувствую, что я должен уйти из жизни перед тем, как меня полностью поглотит эта дыра.
You know what they say "No noose is good noose."
Знаете, как говорится "отсутствие петли - что дырка от бублика."
The shadow of a noose hangs over you! - No!
Вас пугает тень виселицы?
You testified for the Quimby boy, even though it was putting your own head in a noose.
Ты свидетельствовал в пользу Куимби : хотя и подставлял себя.
The kind where they put a noose around your neck.
когда петлю накидывают вокруг твоей шеи
The noose is up.
Петля -.
There'll be no noose.
Не будет никакой петли.