Not to you traducir ruso
74,946 traducción paralela
You're not going anywhere until you agree to stop this heresy.
Вы не выйдете отсюда, пока не пообещаете перестать нести ересь.
You're about to drive the last 10 barrels of hydrazine known to man, a cargo which raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring clans, over uneven roads where one serious bump could cause an explosion that would not only kill all of you
эти десять бочек гидразина - последние на планете. Рэйвен нужна каждая капля этого груза, и его придется везти через вражескую территорию. Достаточно одного удара, чтобы взрывом уничтожило не только вас, но и последний шанс человечества на спасение.
Look... Johnny, you know I'm not trying to be your dad, right?
Слушай, Джонни, я не пытаюсь стать твоим отцом, понимаешь?
Your friends'parents just staring at you, not knowing what to do with you except never invite you back, obviously.
Родители друга просто пялятся на тебя, не зная, что с тобой делать, кроме того как никогда больше не приглашать.
I'm gonna do everything I can to fix this, to get us out of debt, and you will not suffer.
Я сделаю всё, что смогу, чтобы это исправить, вытащить нас из долгов, и вы не пострадаете.
The key is not to, you know, excise the fear, but you channel it.
Секрет не в отсутствии страха, а его перенаправлении.
You are not going to poison
Я не позволю вам отравить...
You people just don't want to hear it because it's not easy.
Люди просто не хотят меня слышать, потому что это не легко.
You are too smart not to have been curious.
Ты слишком умна, чтобы не полюбопытствовать.
I can give you scopes and thermals with full motion detect, but I can't give you any active Radar or Ladar, not without making our presence known to the patrols upstairs.
Я могу использовать перископы и тепловые датчики с детекторами движения, но нельзя включать активный радар или ЛАДАР, иначе ребята этажом выше нас сразу засекут.
You do not have clearance to leave dock.
Вам не дали разрешение на отстыковку.
Ralph, I told you that we were not going to play this game anymore.
- Ральф, я же сказала, мы больше не будем в это играть.
I'm not gonna ask what you just crawled out of, because I'm too tired to be mean.
Я не буду спрашивать, откуда ты только что вылез, потому что слишком устала, чтобы хамить.
Just "tell you what not to wear" friend.
А просто "я скажу тебе, что нельзя надевать" другом.
No, I was trying not to see you.
Нет, я старался не увидеться с тобой.
And you broke into a hospital not to steal drugs.
А ты проникла в больницу не для того, чтобы стащить лекарства.
That means a lot, um... to the kids. You're showing them we're not polarized, we're not at war.
Это очень важно для детей.
You asked me to track their movements, not to synthesize the meaning of each contact they have or place they visit.
- Вы просили проследить их передвижения, а не найти смысл в каждой встрече и каждом посещённом месте.
Let's not do anything to spoil the tremendous day you've had.
Не будем портить такой хороший для тебя день.
Look, I know why is among the more tantalizing questions, but you're usually disciplined enough not to get into it.
- Слушай, я знаю, "почему" - вопрос мучительный, но ты обычно этим не заморачиваешься.
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you?
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
If you start to feel yourself not feeling, do what you did the other day and come find me... before it's too late... for both of us.
- Если вы заметите, что не чувствуете, поступите так же - приходите ко мне. Пока ещё не поздно.
I'm not trying to sell myself to you.
Я не пытаюсь к вам напроситься.
I am not going to ask you.
- Я не стану тебя просить.
No matter how not uncertain you are, these days, I take a laparoscope to the fucking guts of every deal.
Ты, может, и достаточно уверен, но сейчас я каждую сделку буду разглядывать под микроскопом.
And you are not the first one in here looking to double his salary.
Я уже изучал этот вопрос и ты – не первый, кто хочет удвоить себе зарплату.
Weak. I am not hiring you to serve me weak tea.
А я тебя беру не слабый чай подносить.
You know I decided not to see her.
Ты же знаешь, я с ней не вижусь.
You know, I think that you're not going to the party because of me, which pleases me in a way that it probably shouldn't.
Слушай, ты, по-моему, не идёшь на вечеринку из-за меня, и это мне, конечно, неприлично приятно.
Not with the main fund. I understand you can't do that, and I don't want you to.
Не в основной фонд, я понимаю, что это невозможно, и не прошу.
Isn't the whole point to a blind trust that I'm not supposed to know what you're doing with the money?
Разве суть слепых трастовых фондов не в том, что я не должен знать?
I'm sure it must be hard for you to not have access to him, but we think it's best for everyone.
Тебе, наверное, трудно не иметь возможности видеться, но мы думаем, так будет лучше.
I'm sure it must be hard for you to not have access to him, but we think it's best for everyone.
- Тебе, наверное, трудно не иметь возможности видеться, но мы думаем, так будет лучше.
Hey, look, look, I'm not, I'm not trying to make an excuse, but, you know, I was...
- Слушай, я не пытаюсь оправдываться, но я просто хотел тебя защитить.
Should've made him feel safe, not threatened, and here I went the other way, but I do want you to feel safe.
Надо было не угрожать, а успокаивать. Я сделал наоборот, но угрожать вам я не хотел.
Might not be able to absolve you, but can offer you the next best thing.
Это вас, может, и не оправдает, но я предлагаю вам наилучшую альтернативу.
Mafee's not dumb, he's not soft, but he didn't understand or wasn't willing to put on paper what you needed him to put on paper.
- Мэфи не глупый и не слабый. Но он не понял или не захотел написать то, что ты от него хочешь.
You married a guy who does whatever the fuck he wants because he has no reason not to except you.
Ты вышла за того, кто делает всё, что захочет, потому что у него нет других причин поступать иначе, кроме тебя.
You're not giving any money to the Music Man here, are you, sweetie?
Ты ведь не собираешься давать денег этому шарлатану, милая?
Hmm, see? I'm not so bad once you get to know me after 20 years.
Я не так уж плох, если узнать меня получше спустя 20 лет.
I've asked you before not to do that impression, ma'am.
Я уже просил вас так меня не изображать, мэм.
I know I'm not supposed to interrupt you, but do you realize these are the same complaints you've had for 15 years?
Знаю, что не должна перебивать тебя, но ты понимаешь, что у тебя одни и те же жалобы вот уже 15 лет?
Thank God you're not trying to do me all the time.
Слава богу, хоть ты не пытаешься меня всё время отыметь.
Catherine, you are not going to be coy or twee about the sex of my grandchild.
Кэтрин, не смей вести себя застенчиво или манерно по отношению к полу моего внука.
That's why I told you not to tell anybody.
Поэтому я и просила никому не говорить.
You know, there's not even a punch bowl for me to piss in here.
Знаешь, тут даже нет чаши для пунша, чтобы в неё нассать.
I do not want you to do that.
Я не хочу, чтобы ты это делал.
I don't know how to say this to you, Danny, but the network is not happy.
Не знаю, как сказать тебе это, Дэнни, но канал недоволен.
You are fucking doing it, because I am not going back to Yahoo fucking Style!
Ты ещё как это сделаешь, потому что я не вернусь в грёбаный "Yahoo Style"!
There... there's no food here, and the baby and I just got so hungry, and I need you to not be mad at me because I just...
Просто... Тут нет еды, а мы с ребёнком так проголодались. Пожалуйста, не сердись, я просто...
Are you still not talking to me?
Ты всё ещё со мной не разговариваешь?
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to anyone 33
not to him 34
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to anyone 33
not to him 34