Nothing's going to happen traducir ruso
134 traducción paralela
Nothing's going to happen to you now.
Вон они!
Nothing very bad's going to happen here.
Ничего плохого здесь не случится.
You're not going to get hurt. Nothing's going to happen to you one way or the other.
Вас это не затронет, с Вами ничего не случится - поступите Вы так, или иначе.
Nothing's going to happen to our puppies.
- Ничего с нашими щеночками не случится. - Да что ей от них понадобилось?
Yes, nothing further's going to happen to him but I must confess I..
Да, ничего больше не случится с ним, но, должен признаться, у меня...
This is a stick-up! Just take it easy and nothing's going to happen to you.
Вести себя тихо и ничего не случится!
Nothing's going to happen.
Ничего не случится.
Look, Kevin, nothing's going to happen.
Послушай, Kevin, ничего не случится.
~ You're crazy. Stay with us, nothing's going to happen.
Оставайся с нами, все нормально.
Don't worry, Martin. Nothing's going to happen.
Спокойно, Мартин, ничего не случится.
No, it's really not, but we must suppose they want to give the impression something is going to happen but nothing will, I assure you, nothing will happen,
Нет, на самом деле, нет но мы должны допускать, что они хотят создать впечатление что что-то произойдёт. Но ничего не будет, уверяю тебя... ничего не произойдёт.
NOTHING BAD IS GOING TO HAPPEN. IT'S GONNA MAKE IT BETTER.
Ничего плохого не случится.
Nothing's going to happen to you, Brod.
Ничего с тобой не случится, Брод.
NOW, NOTHING'S GOING TO HAPPEN TO YOU.
С тобой ничего не случится.
Nothing's going to happen to me.
Ничего со мной не случится.
- Nothing's going to happen.
- А если ничего не произойдет?
- Nothing's going to happen.
- Не происходит ничего страшного.
Nothing's going to happen to her. It's a promise.
С ней ничего не случится, я обещаю.
- Yadzia, don't worry. Nothing's going to happen.
Ничего не произойдет.
Nothing's going to happen to me, cugina.
Ничего со мной не случиться.
Nothing awful's going to happen.
Я буду там. Ничего ужасного не произойдет.
Nothing bad's going to happen.
Ничего не случится.
''whatever is to come''nothing's going to happen
Как бы ни было. Нет, не будет.
''nothing's going to happen.''
Нет, не будет.
Nothing's going to happen to me.
Со мной ничего не случится...
Nothing's happening here and I don't think anything is going to happen.
Здесь ничего не случилось и, думаю, не случится.
Johanna, nothing's going to happen.
Джоанна, ничего не случится.
Nothing's going to happen.
Ничего не случится, детка. Иди сюда.
Nothing's going to happen.
Ничего не будет.
Nothing`s going to happen, I promise.
Ничего не случится, обещаю.
Nothing's going to happen.
Успокойся.
Nothing like that's going to happen.
Ничего такого не случится.
Nothing's going to happen now.
Пока что ничего не будет.
I love Donny, and... nothing's going to happen between us.
Я люблю Донни и между нами ничего не будет.
But I'm telling you, nothing's going to happen.
Но я тебе говорю : ничего не произойдет.
Nothing's going to happen if you tell them.
Ничего не произойдет, если ты расскажешь им.
Nothing's going to happen.
Ничего не случиться.
It's all right, nothing's going to happen to you while m u m my's here.
Всё в порядке, с тобой ничего не случится, пока мама здесь.
Oh, nothing's going to happen in this scene.
А, в этой сцене ничего такого не будет.
Nothing's going to happen.
Ничего не случилось.
Nothing's going to happen to Shin-bi.
С Син Би ничего не случится.
Nothing's going to happen, and yes.
Ничего не случится, и да.
If Scar can't get the ingredients for his Philosopher's Stone, then nothing is going to happen.
Шрам ничего не сможет сделать без компонентов для философского камня.
Nothing's going to happen to her.
Ничего с ней не случится.
Nothing's going to happen.
Ничего не произойдет.
- Nothing, nothing but if something did, - What's going to happen to you?
- Что должно случиться?
I mean, nothing's going to happen, but I can't think of anything else.
У нас ничего не будет но я не могу думать ни о чём другом.
Relax, Stan, nothing's going to happen.
Расслабься, Стэн, ничего страшного не случится.
Nothing's going to happen until the end of the year, but I'm telling you, mate...
- До конца года ничего не случится. Но, я тебе говорю :
You know, you've always talked a big game, but when it comes right down to it, nothing's going to happen.
Знаю я тебя – косишь под крутую а как до дела доходит, так сразу в кусты.
Nothing's going to happen to us, is it?
Это имеет отношение к тому, что с нами случилось, не так ли?
nothing's going on 103
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77