Nothing to be ashamed of traducir ruso
298 traducción paralela
I'm 33 years old and I've done nothing to be ashamed of.
В мои 33 года я не сделала ничего постыдного.
Nothing to be ashamed of.
Тут нечему стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Этого не надо стыдиться.
Nothing to be ashamed of.
Ничего.
- It's nothing to be ashamed of.
- В этом нет ничего позорного. - Постойте...
It's nothing to be ashamed of.
Скажите, вы никого не компрометируете.
There's nothing to be ashamed of.
Стыдиться совершенно нечего.
Sure, it's nothing to be ashamed of.
Конечно, тут нечего стыдиться.
Nothing to be ashamed of.
Что вы, тут ничего оскорбительного нет.
It's nothing to be ashamed of.
Тут нечего стыдиться.
You've got nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
You have nothing to be ashamed of.
И тебе нечего стыдиться.
'Many men, of course, became extremely rich,'but this was perfectly natural and nothing to be ashamed of,'because no one was really poor - at least no one worth speaking of.
ћногие, конечно же, сказочно разбогатели, но это было совершенно естественно и не зазорно, ведь, по сути, бедных там не было Ч по крайней мере из тех, кто достоин упоминани €.
I've nothing to be ashamed of.
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Some strong, healthy man from a good family... with nothing to be ashamed of?
С сильным, здоровым мужчиной из хорошей семьи, которого нечего стыдиться?
There's nothing to be ashamed of.
Стесняться не следует.
I have nothing to be ashamed of.
Пожалуйста - мне нечего стыдиться.
Being afraid is nothing to be ashamed of.
Страха не нужно стыдиться..
Nothing to be ashamed of. You fight in self-defense.
Нечего тут стыдится Вы защищались
I mean, you know, it's nothing to be ashamed of.
Не надо стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
И здесь нечего стыдиться.
- It's nothing to be ashamed of.
- Heчeгo cтыдитьcя.
At our next high school reunion, I'll have nothing to be ashamed of.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
That's nothing to be ashamed of.
Вам нечего стыдиться.
You have nothing to hide, nothing to be ashamed of.
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться.
Nothing to be ashamed of.
Стыдиться нечего.
We have nothing to be ashamed of, though.
Но нам нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь нечего стыдится.
It's nothing to be ashamed of, it's common with small children.
Здесь нечего стыдиться, это совершенно нормально для маленький детей.
You have nothing to be ashamed of.
Тебе нечего стыдиться.
- It's nothing to be ashamed of.
- Нам нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Здесь стыдиться нечего.
- It's nothing to be ashamed of.
- Это совсем не стыдно.
You've done nothing to be ashamed of.
Вы не сделали ничего постыдного.
It's nothing to be ashamed of.
В этом нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
Из-за этого не стоит стыдиться
It's nothing to be ashamed of, Benjamin.
Здесь нечего стыдиться, Бенжамин.
It's nothing to be ashamed of.
В этом нет ничего стыдного.
Crying is nothing to be ashamed of, Seven.
[ "Несовершенство" ] Седьмая, нет ничего постыдного в плаче.
Derek, that's nothing to be ashamed of.
Дерек, тебе нечего стыдиться.
- So am I. Nothing to be ashamed of.
– Я тоже. Здесь нечего стыдиться.
Makes you feel sorry for him, really. It's nothing to be ashamed of.
Сэр, мне позвать лорда Руперта и м-ра Блонда?
Oh, may I say, you have nothing to be ashamed of here.
Думаю, тебе нечего стыдиться.
I have nothing to be ashamed of, except maybe being embarrassed.
Мне не за что стыдиться, кроме того, что мне было неловко.
There was nothing to be ashamed of.
И нечего было стыдиться
Nothing to be ashamed of.
Нечего стыдиться.
It's nothing to be ashamed of.
В нем нет ничего плохого.
Nothing to be ashamed of!
Так и было чего стесняться? "
I mean, you have nothing to be ashamed of.
-... то тебе нечего стыдиться.