Nothing will happen to you traducir ruso
98 traducción paralela
- Nothing will happen to you.
- С тобой ничего не случится.
Nothing will happen to you.
Ничего с вами не случится.
- Here, my dear Catherine, you can be sure nothing will happen to you.
- " десь, дорога € этрин, можете быть уверены, ничего с вами не случитс €.
Nothing will happen to you, I am a "vault".
С тобой ничего не будет, я - могила.
- No, no, you'll see that nothing will happen to you.
Нет, ничего не случиться.
Just be careful and nothing will happen to you.
Просто будьте осторожны и ничего с вами не случится.
Nothing will happen to them, and nothing will happen to you... if you do what I tell you.
С ними ничего не случится, ничего не случится и с вами... если вы будете делать, что я вам скажу.
Nothing will happen to you, just quietly open, please.
Ничего тебе не будет, просто спокойно открой, прошу тебя.
Let me go and nothing will happen to you.
- Отпусти меня и я сделаю так, чтоб ничего не было. Ты мне откроишь дверь, я уйду и покончим с этим.
Do what you're expected to... and nothing will happen to you.
Сделай всё, как требует наследник престола, тогда наверняка всё будет в порядке.
Nothing will happen to you here.
Здесь с вами ничего не случится.
Stay calm. Let them go and nothing will happen to you.
Спокойно, не нервничай, если ты отдашь нам его и девушку, с тобой ничего не случится.
Just give me what I want, and nothing will happen to you.
Просто дай мне то, что я хочу, и с тобой ничего не произойдет.
Calm down, it's me who decides, don't worry, nothing will happen to you.
Успокойся, я здесь решаю. Успокойся, ничего не случится.
As long as I'm here, nothing will happen to you.
Пока я здесь, с тобой ничего не случится.
Nothing will happen to you!
С тобой ничего не случится!
- Nothing will happen to you, right?
- С тобой ничего не случится, да?
Don't cry. Nothing will happen to you.
С вами ничего не случится, я обещаю.
"You'll be absolutely fine. Nothing will happen to you."
"Все будет абсолютно хорошо, ничего не произойдет."
You say they torture and kill, but nothing will happen to your family.
Говоришь, пытают и убивают? Семью нельзя в это вмешивать!
When you are abroad, nothing will happen to you
Там я буду в безопасности.
I promise nothing will happen to you.
Обещаю, с тобой ничего не случится.
Nothing will happen to you.
С тобой ничего не случится.
Chinna, nothing will happen to you...
Чинна, все обойдется...
Nothing will happen to you...
С тобой ничего не случится...
Nothing will happen to you, if you cooperate.
Ничего с тобой не случится, если согласишься сотрудничать.
Nothing will happen to you anymore!
Больше с тобой ничего не случится!
I promise nothing will happen to you.
Обещаю, что ничего с вами не случится.
If you come out with hands up, nothing will happen to you.
Поднимите руки и выходите по одному, тогда вас не тронут.
Come on out, the cops are here. Nothing will happen to you.
Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают.
If you won't go out in the garden alone nothing will happen to you.
Если только ты не пойдешь одна в сад, ты всегда в безопасности.
If you help me, I promise you that nothing will happen to you.
Если ты мне поможешь, я обещаю что с тобой ничего не случится.
Nothing will happen to you here.
Здесь с тобой ничего не случится.
As long as you comply, nothing will happen to your grandchildren.
Пока ты подчиняешься, с твоими внуками ничего не произойдёт.
Nothing further will happen to you.
Больше ничего не случится с тобой.
No, it's really not, but we must suppose they want to give the impression something is going to happen but nothing will, I assure you, nothing will happen,
Нет, на самом деле, нет но мы должны допускать, что они хотят создать впечатление что что-то произойдёт. Но ничего не будет, уверяю тебя... ничего не произойдёт.
- You mean nothing will happen to me?
- Вы имеете в виду, что мне ничего за это не будет?
If you be obedient today, then nothing will happen. Not even to Uncle.
Если не будете глупить, никто не причинит вам вреда, даже вашему дядюшке.
You know that nothing will happen if you don't want it to happen
Ты же знаешь, что ничего не случится, если ты не хочешь, чтобы это случилось.
Now. Just what do you suppose will happen to you? Nothing.
Итак, что вы думаете, будет дальше?
Nothing will happen to me or to you. Okay?
Ничего со мной не случится, ни со мной, ни с тобой.
Listen, girl, don't be afraid, nothing wrong will happen to you.
Послушай, ты, ледяная дева! Не бойся! Моя мать и не таких вытаскивала и твоего отца вытащит.
Nothing bad will happen to you.
Ничего плохого произойти не может.
You have to say something or nothing will happen here!
Что-нибудь скажете или будем стоять?
You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, but that's not so at all.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
But see, my job is to make sure that nothing like that will ever happen to you.
Но моя работа состоит в том, чтобы убедиться что подобное никогда не произойдет с тобой.
But it's... still a terrible sensation. You go to the bathroom, you stand there, you... will it to happen - - nothing.
Но все еще есть страшное ощущение, когда ты идешь в туалет, стоишь там, и..
What I'm saying is, if you get caught with her, nothing will happen to her,
Я хочу сказать, если вас поймают с ней, то ей ничего не будет,
- Trained? - So they can teach you how to control your magic, so nothing like this will ever happen again.
- Ну, они смогут учить тебя, как контролировать твою магию, чтобы такого как сегодня больше не произошло.
Apparently, there is nothing I can do to persuade you of the gravity of the situation, but Keats is in my care and all visits will follow my regime or they will not happen at all.
Очевидно, я не смогу донести до вас всю серьёзность ситуации, но в моём доме вы либо видитесь с ним в установленные мной часы, либо не видитесь вовсе.
Rose, I need you to absolutely swear to me, that nothing bad will happen to the painting.
Роуз, ты должна мне поклясться, что с этой картиной ничего не случится.