Nowhere else traducir ruso
528 traducción paralela
In the play street, and nowhere else!
С площадки ни ногой!
I tell you, Hannes belongs to the Great Freedom and nowhere else.
Его место - на Гроссе Фрайxайт, и только здесь.
Besides, there's nowhere else you could go.
К тому же, вам больше некуда идти.
I've nowhere else... I...
У меня больше ничего нет.
A flower known nowhere else... grows from out of the desperate crags... where Pearl vanished...
на уединённых скалах, как раз там, где исчезла Пёрл, растёт невиданный цветок.
It's not the first time someone has stayed here all night because he had nowhere else to go.
Ηе впервые здесь кто-то остается на ночь, потому что нοчевать негде. Это отель для беженцев.
Such a river of life as exists nowhere else in the world.
Это своеобразная река жизни, которой нет больше нигде в мире.
- Nowhere else he could be.
- Иначе и быть не может.
So I came here. There was nowhere else I could go.
И вот, я приехала сюда, больше мне некуда было ехать.
I've nowhere else to stay except with you.
Кроме тебя, мне не у кого остановиться.
# For there's nowhere else on earth that I would rather be #
Только здесь хочу я быть уже давным-давно.
- Well, I ain't got nowhere else to go.
- А мне больше некуда идти.
But he must be here, nowhere else.
Он должен быть где-то здесь. Там его нигде нет.
I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go.
Извини, Боб, но мне некуда идти.
Alas, no. There is nowhere else that is economic.
Увы, но другого экономически выгодного места нет.
Five full sections of flame and nowhere else to fall back to.
5 толеис жкецомтаи йаи йамеис дем лпояеи ма йамеи йати.
And nowhere else.
И не в каком другом месте.
Well, yes, here you are, yes, but nowhere else.
Ну да, здесь - да, но не повсюду.
There is nowhere else to go.
В этом мире больше некуда идти.
There's nowhere else.
Больше неоткуда прийти.
There is only the village and the Tower, nowhere else.
Есть только деревня и Башня, больше ничего.
Nowhere else for it to go.
Больше некуда.
I got nowhere else to go!
Мне некуда идти!
Nowhere else.
И нигде больше.
If I were to die... there's nowhere else on earth I'd rather be.
Если бы я собралась умереть то тоже не нашла бы лучшего места, чем твои руки.
Nowhere else left for us to go.
Нам больше некуда пойти.
We took it, and now they have nowhere else to go.
Мы отобрали ее, а теперь им просто некуда идти.
There was nowhere else for me to go.
Понимаете? Мне некуда было идти.
How is it that one thin band of them on this particular mountainside preserved signs of life that are found nowhere else in the world?
Так как же эта тонкая прослойка в теле горы сохранила следы жизни, не найденные до этого нигде в мире?
But I got nowhere else to go.
Mнe нeкудa большe пойти.
Flowers of such frailty and beauty as to be found nowhere else.
Цветы, нежные и прекрасные, каких нигде больше не сыщешь.
Please, I've got nowhere else to go.
Позвольте остаться.
- Nowhere else on the station is suitable.
- На станции больше ничего не подходит.
Maybe it was because she had nowhere else to go, or maybe it was because she was so tired'cause she went to bed and slept and slept like she hadn't slept in years.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
It ´ s in bed I want to see Mrs Drusse, and nowhere else.
И я хочу видеть Вас на этой койке, г-жа Друссе, и больше нигде.
Where do you go when there " s nowhere else to go?
Куда ты пойдешь, если здесь идти некуда?
I know that your hair sits atop of your head as though... it could sit nowhere else.
я знаю, что ваши волосы смотр € тс € на вашей голове так, как они не могли бы смотретьс € нигде больше.
They are in the mind of Isabel Tripp, mon ami and nowhere else.
Они в воображении Изабель Трип, друг мой. И нигде более.
There's nowhere else to go.
Дальше некуда идти.
It ´ s a disciplinary offence not to move laundry to the laundry, and nowhere else.
Что скажет директор больницы? Если у нас есть строгое правило, что грязное белье отправляется в прачечную, туда, черт возьми, и никуда больше.
There was nowhere else to go.
Больше некуда было обратиться.
She'd like to speak to you, assuming you have nowhere else to go.
Она хочет поговорить с вами, если, конечно, вы никуда не собирались.
And the simple fact is, I have nowhere else to go.
А банальные факты таковы, что мне больше некуда идти.
- My Lady... There was nowhere else we could meet in safety.
Миледи, иного места для встречи
- A few hours, I'd nowhere else to go.
– Несколько часов. Некуда было пойти.
We'll program it to take your people back to Brown Level, but nowhere else.
Мы настроим его, чтобы он дос - тавил ваших людей на Коричневый уровень и никуда больше.
No, of course not, but she had nowhere else to go.
Конечно, нет, просто ей больше некуда идти.
You've got nowhere else to go.
Вам просто некуда идти.
And then they have nowhere else to go.
И тогда некуда больше деваться.
- There aint nowhere else.
Заткнись!
Why else would he swoop in out of nowhere for no reason?
Говорю тебе, зачем же ещё он появляется ниоткуда без причины?