Nun traducir ruso
1,074 traducción paralela
Positively a nun's hands, aren't they?
Руки настоящей монашки, правда?
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
I'm stuck up there day after day like a blooming nun.
Торчу здесь с утра до ночи как не знаю кто.
Would you like me better if I were a nun? Like in the story.
Ты бы любил меня больше, если бы я была... как в том рассказе, помнишь?
In the group over here, I need a couple ofpriests, a nun....
В этой группе мне нужны два священника, монахиня...
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Don't push alcohol on somebody who's training to be a good nun.
Употребляя алкоголь, не станешь хорошей монахиней.
She's a nun.
Она монахиня.
The sex-hungry nun is sleeping in here.
Тут спит монахиня, которая истосковалась по сексу.
Who is she - head nun at a cloister, huh?
Oнa, чтo ли - нaчaльницa мoнacтыpя?
She's a part-time nun.
Она просто работает.
Buddhist nun of Maggie
Эй, Мазини
The Buddhist nun of Maggie is in the class The physique is the greatest
В школе он был выше и сильнее большинства из нас Но он никогда не дрался
The mortified nun was there.
ВОТ здесь появлялся призрак монахини.
- The nun!
- Монахиня!
- The nun?
- Монахиня?
The mortified nun!
Призрак монахини!
I'm not about to become a nun!
Не идти же мне в монастырь.
CLOISTERED NUN :
Монахиня в заточении :
Runa, your being a nun - I drove you to it.
Руна, твоё служение в монастыре изменило тебя.
Some nun you are!
Какая ты праведная!
She means to live as a nun.
Она собирается вести жизнь монашки.
But in the madhouse he raped a nun and got sent to Regina Coeli prison.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
" A nun who has seen you for two months at the convent Mass, wishes to meet you.
Монахиня с которой вы два с половиной месяца каждое воскресенье встречались в церкви, хочет с вами познакомиться.
Why did you send me to a nun's school?
Почему ты отправил меня в монастырскую школу?
Did you hear how that nun was adamant we leave?
Вы слышали? ... Эта монашка так яростно спешила нас отшить.
No, it's the nun.
Это монашка...
Yes ; she's a nice nun.
- Да, симпатичная прислуга.
Do you give your permission? - A nun, in my house?
Да как ты смела прийти в мой дом?
Even Vittoria, who wanted to be a nun, is pro-American now.
Даже Виктория, некогда мечтавшая стать монахиней, стала активной сторонницей американского президента.
The only kind of meat, a priest could eat, on Friday was nun.
"Единственная плоть, которую священник может употреблять по пятницам - это монашки"... Всем внутрь!
You can't lie to a nun.
Нельзя врать монахине.
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
Согласно последнему отзыву святых сестёр, моя сестра Корделия не только наихудшая из теперешних учениц школы, но также наихудшая изо всех учениц на памяти старейшей из монахинь.
I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun.
Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней.
Unless you count all the times he sold dope disguised as a nun.
За исключением тех случаев, когда он продавал наркотики, маскируясь монашкой.
Unable to resist the slide into depravity, you began to dress up like a nun.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
My first autograph, and for a nun!
Я впервые даю автограф...
A nun painted it.
Да. Это рисовала одна сестра.
The nun who lived here slept on the floor.
Монахиня, которая жила тут раньше, спала на полу.
Listen, all that is just a nun's fantasy.
Это фантазии монахинь.
She was a nun in this convent.
Она была с нами со дня основания монастыря.
As a writer and as a nun, I'm having a crisis.
У меня как у писательницы и монахини настал кризис.
Aren't you a nun?
Ты не монахиня?
Concha Torres is a nun!
Какая прелесть, Конча Торрес – монахиня!
I'm a nun and you're a priest.
Я – монахиня, вы – священник.
There's a nun at St. Crysogonus's, who's been doing miracles.
Одна монахиня в Сан-Кризогоно творит чудеса.
From the beginning I thought if mad Edwina wants to give her money away, she may as well give it to me. I never thought that "Flying Nun" could do it.
Просто я подумала, если она хочет отдать свои деньги, то пусть отдаст их мне, я не хочу никуда перемещаться.
Look, I think the woman was born a nun.
Знаешь, она наверное родилась монашкой.
not a nun, with my head shaved. This castle was my father's.
А я со своей стороны не скажу ничего... о ваших гнусных преступлениях.
It means you can be a nun.
Это значит, я смогу быть монахиней.
It would be dead easy for a nun.
В незаконный, конечно, но кто будет подозревать монахиню?