English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ N ] / Nursing

Nursing traducir ruso

1,162 traducción paralela
You know, Sil, it's the most expensive nursing home in the state, it's a retirement community.
- А знаешь, Сил, это самый дорогой дом престарелых в штате. - Это интернат!
She thinks she's going to this paradise of nursing homes.
Она уже радуется, что ее поселили в сказке.
Laurie, don't you think I wanted to quit nursing school a hundred times?
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
The previous owner kept a small nursing staff.
При прежнем владельце жило несколько сиделок.
You fly in from San Francisco, and I've been nursing Richard for years.
Ты прилетел из Сан-Франциско, а я нянчилась с Ричардом многие годы.
I seen you comin'out of the nursing home... the other day. I started to- -
А когда вы выйдете из больницы, я сделаю так : бах, бах!
Going by last month's nursing report it should have come.
- Судя по графику, пора бы.
You're lucky the priest at my grandmother's nursing home was free.
Тебе повезло, что в доме престарелых моей бабушки нашёлся священник.
By simply acknowledging it and nursing him is better.
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним.
Mrs. Ruud, you promised we'd discuss the nursing home.
Госпожа Рууд, вы обещали, что мы поговорим о доме престарелых.
Let me call the nursing home.
Позвольте мне позвонить в дом престарелых.
She thought we wanted to go to some nursing home.
Она думала, мы захотим переехать в какой-то там дом престарелых.
She's in a nursing home.
Она в доме для престарелых.
- Are you ready to try nursing again?
- Готова еще раз попробовать подержать?
But the nursing home where he worked out in glen Cove fired him last year for allegedly stealing from the residents.
Истории арестов не имеет. Но из дома престарелых в Глен Коув, где он работал, его уволили в прошлом году.
Like the gifts you got from the patients at the nursing home?
- Такой же, как те подарки от пациентов дома для престарелых?
Some of these nursing homes aren't exactly up to speed on their CPR training.
Многие работники домов престарелых плохо разбираются в реанимации.
She was brought over from the Bay Breeze Nursing Home?
Она из шерманоксовского Бэй-Бриза?
They think the nursing staff is their own personal dating service.
Они думают, что медсестры - - их личная служба знакомств.
You think I like being stuck here... nursing my lunatic wife back from the brink?
Думаешь, мне нравится торчать здесь... возиться во своей лунатичкой и отгонять от края крыши?
Your mother keep ragging at me... to take him outta here and put him in a private nursing home.
Твоя мать продолжает пилить меня, хочет... чтобы я забрал его отсюда и поместил в частную клинику по уходу.
We got a fucking nursing home around here.
Ну заебись, прямо дом престарелых.
They cut off the breasts of nursing mothers so that they'll never again feed their own babies.
ќни отрезают груди у корм € щих матерей чтобьI те больше не могли кормить своих мальIшей.
I was in my last year of nursing college.
Я была на последнем курсе в МедКолледже.
So... since then I've specialized in geriatric nursing.
Так что... С тех пор я занялась уходом за старыми людьми.
I thought I'd best go off and die in a nursing home.
Вот, я и подумал, что лучше умереть в доме престарелых.
So you took up nursing.
ты стала медсестрой.
Just her mother's sister nursing at New Zeland.
- Только тётка, сестра её матери.
The ultimate nursing care robot
Максимально заботливое устройство.
You know what? This isn't a basement. This is a nursing home.
Это не подвал, а дом престарелых какой-то.
Russell speaking to the American Nursing Association this week?
- Рассел обращается к ассоциации медицинских сестёр Америки на этой неделе? - Да.
- Nursing school right now.
- Учусь в школе медсестёр.
The nursing staff weren't informed he was here.
- Сестрам не сообщили, что он здесь!
And knowing what a mother sow, how she would care for her young - there would generally be a lot of siblings he would have, they would be nestled up in that big old fat sow belly, nursing on her and just getting a lot of tactile stimulation and a lot of warmth -
Зная, как мама-свинья заботилась бы о своём молодняке - у него, как правило, было бы много братьев и сестёр, они все жались бы к её большому толстому животу, кормясь от неё и просто осязая маму и получая много тепла -
" to enter a nursing home. She'll still
Рано еще Жадранке ложиться в больницу.
There's no nursing home.
Пусти!
You studied nursing?
- Ты ведь изучала медицину?
I did, with a little help from my friends on the nursing staff.
- Я. С помощью своих друзей из персонала.
You're the Woman I love now, the one I Want to love tomorrow, Want to grow old With, Want to hug in a nursing home,
Ты та, которую я люблю, которую хочу любить сейчас и с которой мечтаю состариться и обниматься в доме престарелых.
Contrari is not meant for servants who are nursing or about to drop a litter.
"Контрари" не предназначен для кормящих слуг или тех, кто готовится принести потомство.
Instead of nursing the viper in my bosom,
Я пригрел змею на груди!
is a skeleton who is nursing a à curé. "
"Какая прелесть, это мама с младенцем?"
Like his father, George Michael had been nursing an impossible crush.
Как и его отец, Джордж Майкл испытывал неразделённую страсть.
I think Mom sent her to a nursing home... some gray, windowless room...
Думаю, мама отправила её в дом престарелых. В тёмную серую комнату против её желания.
Meanwhile, Gob was beginning his charity work at a local nursing home.
Тем временем Джоб давал благотворительный концерт в местном доме престарелых.
She just booked Gob a gig at Earl Milford's nursing home.
Устроила Джобу выступление в доме престарелых Эрла Милфорда.
Nursing'em, day in, day out.
Заботиться о них день за днём.
I am talking about nursing the plague.
Я говорю про ухаживание за заражёнными.
We got a nursing shortage and they cut our budget.
У нас сестер не хватает, а они урезают наш бюджет.
She decided to throw the first Annual Sacred Heart Charity Fashion Show to raise money for more nursing staff.
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
My next stop's the nursing home.
Вотувидишь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]