English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Obstacle

Obstacle traducir ruso

473 traducción paralela
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Не осуждайте, если преодолею препятствие.
Well, there's just one obstacle.
Есть одно препятствие.
They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
Они достигли Луны, но какое-то препятствие не дает им вернуться
IS IT THAT MISS LIVVIE IS AN OBSTACLE?
Разве эта мисс Ливви так недосягаема?
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
Мисс Ливви недосягаема?
They'll call me a vamp, public enemy, obstacle to progress.
Они назовут меня обольстительницей, врагом народа, препятствием прогресса.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you.
Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
I will destroy every obstacle to our love.
Я смету всё, что встанет наперекор нашей любви.
He's at the third obstacle.
- Уже на третьем препятствии.
No, but I did expect some such obstacle to arise en route. And I took the precaution of gaining two days while crossing the Arabian Sea.
Ќет, но € ожидал чего-либо подобного... и потому выиграл два лишних дн €, пересека € јравийское море.
Now that you have successfully thwarted me... and placed in my path the only obstacle... which I could not make provision for...
" мен € на родине говор € т, что если несчастье разделить с кем-то близким, то его легче перенести.
This time we are finally arrived on the banks of the angara. The last obstacle that separates us from Irkutsk.
Наконец добрались до берегов Ангары, последнего припятствия, отделяющего нас от Иркутска.
There's one obstacle.
Есть одно препятствие :
I had to confess this secret which was the last obstacle between us.
Я должен был признатьтся в этом секрете, последней преградой в наших отношениях.
What do you think will be the next obstacle the Earth people will put in our way?
Как вы думаете, какое следующее препятствие поставят земляне на нашем пути?
- Stumps won't be an obstacle
- Пеньки не мешают.
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you. At some time you will put someone on my trail.
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост.
# All alone you hurdled Every obstacle in sight #
Вы - скульптор, вы - ваятель, Хиггинс,
The rest is the obstacle created by the progress of your blind ignorance.
Все остальное только преграда,.. вьiставленная вашим слепьiм невежеством.
Remove this obstacle and she is mine.
Достаточно удалить это препятствие и она моя!
He is the greatest obstacle to my romance and you are saying...
Но он основное препятствие моей любви, а ты говоришь...
That would not be an obstacle, if it's true what they say, about here is a great hidden treasure.
Это не будет проблемой, если правда, то о чем поговаривают насчет большого клада, спрятанного тут.
Obstacle clearing.
Препятствие преодолено.
Andi try to learn it in order to to surmount obstacle.
Я стараюсь его изучить, и этим преодолеваю препятствие.
For what do people create the obstacle artificial?
Зачем создавать препятствие искусственно?
Here's the obstacle!
Дa, прeпятствиe - это он.
Here's the obstacle.
Вот кто нам мешает.
Faced with an obstacle, she will proceed with still greater determination.
Встретив препятствие, она будет стараться его преодолеть с удвоенной силой.
The door itself is an obstacle.
Сама дверь - препятствие.
Our first obstacle is to contact Félix and let him know.
Первый шаг - установить контакт с Феликсом, предупредить его.
Then there was no obstacle to the killing of Decourt.
... и с этого момента уже ничто не мешало смерти Поля Декура.
Forcing a water obstacle.
"Форсирование водной преграды".
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
At the time, one obstacle stood in the way of Akashi dominance acrossJapan. :
В это время лишь одно препятствие стояло на пути захвата Японии семьёй Акаси :
The obstacle has removed itself.
Препятствие ликвидировало себя само.
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
The last obstacle between myself and the dukedom.
Последнее препятствие между мной и герцогством.
" Paying the rent seems to be the only obstacle.
Правда, придется самой платить.
And the only obstacle in his path
И единственным препятствием на этом пути
To my frined Lazar, one obstacle from oblivion 21.01.1954 Rumi
"Моему другу Лазару - барьер к забвению. 21.01.1954 Руми".
She's convinced that she has abandoned her daughter and if there's the smallest obstacle, and forgive me for calling it that, and she won't come.
Она считает, что бросила свою дочь, И при малейшем препятствии, прости за прямоту, при малейшем препятствии она больше не придёт.
The first obstacle, huh?
Вот и первая преграда.
Vastness of space is no obstacle.
Необъятность пространства - не препятствие.
Just as you disposed of those that may have hindered me, you have now eliminated the last obstacle in my way.
Так же как вы избавились от тех, кто мог помешать мне, теперь вы устранили последнее препятствие на моем пути.
Daddy, Zack's 2 / 10 of a second off the obstacle course record.
Папа, Зак установил рекорд на полосе препятствий в две десятых секунды.
The just have always been an obstacle to politicians, and today more than ever!
Праведники во все времена мешали политике, и сегодня более, чем всегда. Почему меня надо убить?
- Course another obstacle will he make it between the shit
Выехал с трассы! Еще одно препятствие! Проедет Пепин между уборными?
When the orgasm has been finally eradicated... the last remaining obstacle to the psychological acceptance... of the principles of Ingsoc, as applied to artsem, will be overcome.
После искоренения оргазма... последнее препятствие было преодолено, благодаря психологическому принятию... принципов "Ангсоца", которые заключаются в искусственном осеменении.
The order you have just given is classified as an obstacle to construction.
Ваш приказ только что классифицирован как препятствующий продолжению строительства.
It should take you ten seconds to negotiate this obstacle!
Вы должны преодолеть это препятствие за десять секунд!
That's a minor obstacle.
Это - небольшая проблема.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]