Octavia traducir ruso
288 traducción paralela
You have a sister by the mother's side, Admired Octavia :
Есть у тебя по матери сестра, Прекрасная Октавия ;
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot take Antony Octavia to his wife ;
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались ; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
If beauty, wisdom, modesty, can settle The heart of Antony, Octavia is A blessed lottery to him
Коль красота и ум, и скромность могут остепенить Антония, то клад ему в лице Октавии достался.
Octavia is of aholy, cold, and still conversation.
Октавия скромна, спокойна и молчалива.
He's bound unto Octavia
С Октавией он связан.
Madam, he's married to Octavia
На ней женился он.
he's married to Octavia
Да, на Октавии.
Go to the fellow, good Alexas ; bid him Report the feature of Octavia, her years, The colour of her hair : bring me word quickly
Алекс, иди к гонцу, вели ему наружность описать Октавии, ее лета, характер, да не забудь спросить его о цвете ее волос и принеси ответ.
No, sweet Octavia, You shall hear from me still ;
Тебя я оставлять не буду без известий.
Did you behold Octavia?
Видел ты Октавию?
Good night, my Octavia, Read not my blemishes in the world's report :
Не читай, Октавия, в молве моих пороков.
Octavia!
Октавия!
Octavia, I'm the head of all of Rome.
Октавия, я глава всего Рима.
Octavia.
Октавия!
- Octavia...
Октавия.
You don't know him, Octavia.
Тьi не знаешь его, Октавия.
My sister, Octavia, asks me to send him to her.
Моя сестра, Октавия, просит меня прислать его к ней.
Send him to Octavia.
Пошли его к Октавии.
I will kill Octavia, and Merula tends to me, but if she cannot, and I am taken alive, then you must kill me.
Я убью Октавию, а Мерула позаботится обо мне, но если у нее не получится и я буду еще жива, тогда меня убьешь ты.
Castor, be sure to cut Octavia's throat - before you cut mine.
Кастор, непременно перережь горло Октавии прежде, чем займешься моим.
Octavia is my rightful wife.
Октавия - моя законная жена.
Octavia, my honey, look alive at least.
Октавия, милая моя, кого ты хоронишь?
- Octavia, it is over.
- Октавия, она закончена!
Octavia...
Октавия...
And Octavia... beautiful.
Октавия... она великолепна.
Try to look a little more cheerful, Octavia.
Постарайся выглядеть порадостнее, Октавия.
Is he not, Octavia, masterly?
Ну, разве это не виртуозно, Октавия?
Octavia would love to.
Окатвия будет рада.
People tell me that Octavia's left the city, but no one knows where.
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
Isn't he father to Octavia's friend Jocasta?
Разве он - не отец Йокасты?
- Octavia...
- Октавия...
- Hello, Octavia.
- Привет, Октавия!
Antony would not dare disrespect me like that, and Octavia...
Антоний бы не посмел оскорбить меня подобным образом! Кроме того, Октавия...
Octavia would have told me.
Она бы мне сама сказала!
And this must be my sister Octavia.
А это, наверное, моя будущая сестра Октавия?
While Octavia does the same for my good friend Agrippa.
В то время, как Октавия занимается тем же с моим близким другом!
But do not let Octavia suffer for my sins.
Но не заставляй Октавию страдать за мои грехи!
Octavia is more likely to provide children.
Октавия родит детей.
Careful, friend. Anyone who didn't know better might think you were in love with Octavia.
Тот кто плохо тебя знает, может подумать, что ты влюблен в Октавию.
Octavia, I have a favor to ask of you.
Октавия, я хотел попросить тебя об услуге...
What about you, Octavia?
А ты Октавия?
Why are you sending Atia and Octavia to Egypt?
Зачем ты отправляешь Атию и Октавию в Египет?
You calculate... that if Antony turns Octavia away, the people will feel that he has publicly humiliated his darling wife, that Queen Cleopatra has bewitched him, and they will all turn against him.
Ты рассчитываешь, что если Антоний откажет Октавии, народ поймет, что он публично оскорбил свою дорогую жену, что им помыкает эта... царица Клеопатра - и все повернутся против него?
Is Octavia well?
С Октавией все в порядке?
Having rejected his loving wife Octavia,
" Отвергнув свою любящую жену Октавию,
Octavia, you were there.
Октавия, ты сама все видела.
Octavia?
Октавия? !
Octavia, you had best tell her the truth.
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
I'm no snob, Octavia, and I don't mind that you bring home a tradesman's daughter... but let's just stop there, shall we?
Я не сноб по натуре, Октавия, и я не против того, что ты привела дочь торговца... Но давай только этим и ограничимся?
Caesar's sister is called Octavia
Сестру цезаря зовут Октавией.
Where's Octavia?
Где Октавия?