Off'cause traducir ruso
923 traducción paralela
Well, you don't have to snap a man's head off just'cause he wants to be his own boss.
А что, если человек просто хочет сам себе быть хозяином, так надо его хватать и сносить голову с плеч долой?
When I got it off Hatteras, six guys was caught in the fo'c'sle'cause the door buckled and they couldn't bust her loose.
Когда я терпел бедствие на мысе Хаттерас, шестерых парней заблокировало в кубрике. Потому, что заклинило дверь и они не смогли ее выбить.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
I got to turn off the lights,'cause of the blackout outside.
Я выключу свет - на улице темень.
It couldn't have come off by accident'cause I pinned it on... and it had a little lock with a clasp in the back.
Она не могла оторваться сама, потому что я прикалывала её... Там была надёжная застёжка с замочком.
She had good cause to run off from that house.
У нее было достаточно причин сбежать из того дома.
And if he fails, you're off the hook,'cause it was Mrs. Colbert's idea in the first place.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
I hope so, cause all this pisses me off.
Надеюсь, что так! Этот маскарад выводит меня из себя!
'Cause that's what you are that's what I think of you, a jerk off.
Потому что ты такой таким ты и будешь, лохом.
AND I MADE MY SKATER FALL DOWN'CAUSE HE WAS SHOWING OFF AND IT MADE THIS GUY MAD, SO HE SOCKED HIM. AND BUSTED HIS HEAD.
А я сделала так, что он упал, потому что он слишком задавался и разозлил другого мальчика, так что он его даже ударил.
That'll work for me,'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down my neck.
Мне все равно надо сделать остановку, глотнуть сока и пожевать чего-нибудь.
Only if you're lying down, cause if you touch him again, I'm going to break your arms and legs off.
Если ты тронешь его еще раз, я вырву у тебя руки и ноги.
A cancellation would cause us considerable embarrassment, so in the next 72 hours Aviv will work your butts off, and will make you into an army band,
ќтмена выступлени € очень нас смутит. ѕоэтому в ближайшие 72 часа јвив порвЄт ¬ ам всем задницы, но сделает из вас армейский ансамбль. ≈ сли не достигнете требуемого уровн €,
In the Zoo I can't get him off the cage with monkeys. 'Cause they are so funny!
В зоопарке его невозможно оторвать от обезьяньей клетки.
You, keep quiet, cause I'll rip your head off!
- Киро. - Целый день он уже вынимает душу. Целый день
-'Cause when I left, I turned the lights off.
- Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет.
"Go upstairs and tell him I said not to do it again and take your clothes off." ( imitating child ) "OK, but I know he's just gonna pop me in the behind again'cause he's always popping people."
и раздевайся уже. он всегда всех шлепает.
I hope you're in there cause I'm gonna blow your ass off with this salt!
Только попадитесь мне, и я нашпигую ваши задницы солью!
So you're pissed off'cause he ditches and doesn't get caught, is that it?
Значит ты зла на своего брата, потому что он прогуливает школу?
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
- Broke it off'cause of him?
Из-за него ты не хочешь меня видеть?
The reason is'cause people plan to get off the trains when they stop.
Сделано это потому, что люди собираются сойти с поезда, когда тот остановится.
'Cause you need to step off with your stupid-ass self. Okay?
Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
I'll get It, Ray.'Cause I don't want to rush you off your feet.
Я принесу, Рэй. Не хочется тебя гонять.
AII he knows is there ain't no show which ain't entirely correct'cause we started a balloon up but they shot her down before we got off the ground.
А любоваться-то и нечем ни то что бы нечем, мы хотели поднять воздушный шар но его прострелили ещё на земле.
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
See, I didn't want to laugh out loud'cause I was eyein'this chick across the room, and I didn't want to come off uncool.
Понимаешь, я хотел подцепить тёлку напротив, поэтому старался не смеяться слишком громко, и не тратить свои силы.
I don't think they were lesbians, Richie,'cause they got off with those other blokes.
Ќе думаю, что они лесби € нки, – ичи, они свалили с теми двум € придурками.
If our phaser discharge is off by as little as.06 terawatts it would cause a cascading exothermal inversion.
Если мощность фазерного удара отклонится от расчетной больше, чем на 0.06 тераватта. то он вызовет каскадную экзотермическую инверсию.
He's pissed off'cause you look good.
- А что? Он хотя бы красивый. - Что?
Then all that work is paying off 'Cause Scrooge is getting worse
И эта работа только впрок ведь Скрудж всё хуже и хуже
You want me to lay off him, Chuckie,'cause he's blind?
Вы хотите, чтобы я уволил его, Chuckie, потому что он слепой?
Because if you move your head one more time, you ain't gonna have to worry about it...'cause I'm gonna kick that right off the top of your goddamn head.
Потому что если ты еще раз двинешь головой, можешь больше об этом не волноваться... потому что я выбью это из твоей чертовой башки.
The lights are off and they must be looking for a fuse box,'cause them flashlights, they're keeping me awake.
Там света нет. Пусть они посмотрят пробки, потому что они постоянно ходят с фонариками, и я заснуть не могу.
Like a bank, you know, except... it's better than a bank'cause banks always get knocked off.
Как банк, ты знаешь, только... лучше чем банк, потому что банки разоряются.
Look, just'cause I wouldn't give no man a foot massage don't make it right... for Marsellus to throw Antwan off a building into a glass motherfuckin'house, fuckin'up the way the nigger talks ;
Слушай, то, что я не делаю массаж ступней мужикам, вовсе не оправдывает то... что Марселос приказал выкинуть Антуана из окна на застекленный сад, и создать парню проблемы с речью.
Look, you better figure something out, 4B.'Cause when the time comes... and you're not ready to use that thing, the other guy is liable to take it off you, stick it up your ass and kill you with it.
Обдумай все хорошенько, 4-би. Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
I took out of ours evenly to make up for his full end'cause I want to pay off and get rid of this motherfucker right now.
Я хочу покончить с этим. Расплатиться и отделаться от ублюдка прямо сейчас.
If you slack off just cause Mom and Dad don't push you you'll really pay for it.
Родители не настаивают но если ты отнесёшься слишком легкомысленно...
Now, bugger off,'cause I'm off down the night bank.
А теперь убирайтесь отсюда. Мне нужно выручку подсчитать.
we've all known this, and we've marveled at people putting them on,'cause when you take them off in the morning, you've got criss-cross patterns on your hair.
Мы все это знаем и потому поражаемся людям, которые их носят. Потому что когда с утра ты снимаешь ее, на голове получаются крестики-нолики.
"Okay, you don't go home empty-handed,'cause we're gonna cut your hands off!"
— Ладно, ты все равно не идешь домой, пустая башка, потому что мы собираемся эту башку отрубить.
I watch a lot of educational stuff on telly as well, and I think it's great,'cause you can just watch it and then fuck off ;
Я много смотрел образовательных фильмов по телеку. Думаю, это здорово, потому что можешь посмотреть и съебаться.
Get a blanket and suntan lotion,'cause you'll never get off that beach.
Тебе нужно одеяло и солнечный зонтик, кретин... Потому что ты никогда не выберешься с этого пляжа.
But as soon as I got depressed, I got " "undepressed"...'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug- - Gleemonex!
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
Probably the only reason they're not doing it on time is cause some jack off from the environmental movement has moved into the cage with them.
Судя по всему, единственной причиной по которой они этого не делают является какой-нибудь дрочила из общества защитников окружающей сркды который сидит в клетке вместе с ними.
They don't speak English, so Jay got into a fight... and he's all, Quit hassling me'cause I don't speak French. "And then the guy says something in Paris talk... and I'm like, Just back off."
Там не говорили по-английски, поэтому Джей полез в бутылку... типа "всё, хватит доставать меня, я не говорю по-французски." И потом ещё этому мужику добавил что-то на парижском базаре... я не понял, но что-то вроде "вали отсюда".
'Cause of that nigger, I'm gonna make 1,250 off of this nigger.
Потому что этого негра, я собираюсь сделать 1250 от этого негра.
It's no way to live, and it pisses you off,'cause you're wound up with half a goddam dog!
Так нельзя жить, и это вас бесит, потому что не работает только половина собаки!
He doesn't trust me at all,'cause he doesn't know what's coming off next!
Он мне больше не доверяет, потому что он не знает что полетит следующим!
It's just'cause I was pissed off.
Это потому что я был зол, а это неправильно.