One knows traducir ruso
3,633 traducción paralela
Docks are flooded with them and the best part is they're dirt cheap cos no-one knows what the hell to do with them.
Доки переполнены ими, а самое главное – они стоят гроши, ведь никто не знает, что с ними делать.
No one knows how he survived.
Никто не знает как он выжил.
No one knows me.
Меня никто не знает.
And no one knows I'm one of them.
Никто не знает, что я один из них.
Oh, believe me, no one knows the pain of not having Josh more than I do.
О, поверьте, никто не знает ту боль, когда у тебя нет Джоша, чем знаю я.
Do you ever wonder what it would be like to go to a place where no-one knows us?
А что, если бы мы уехали туда, где нас никто не знает?
No one knows where you came from and you don't say.
Никто не знает откуда ты, да и ты не особо разговорчив.
No one knows I'm here.
Никто не знает, что я здесь.
No one knows... everyone believes that Jerry Grant died of a quick and sudden illness, not at the hands of the president's mistress's mother.
Никто не знает... все верят, что Джерри Грант умер от внезапной болезни, а не от рук матери любовницы президента.
- No one knows about this?
- Никто об этом не знает?
No-one knows what to say to a clergyman after a funeral.
Никто не знает, что сказать священнику после похорон.
And we are not greedy, no one knows what it means.
А ты рискуешь не быть алчным, хоть мы не знаем, что это.
No one knows they're there.
Никто не знает, что они там.
No one knows who's flying or where until the algorithm chooses.
Никто не знает, кто куда летит, пока это не определится алгоритмом.
It ensures no one knows when or where the money will be delivered until the day of the shipment.
Благодаря этому никто не знает, когда или куда деньги будут доставлены, вплоть до дня поставки.
But the only thing is, no one knows where or when or who until the algorithm has its way with a computer.
Но один вопрос - никто не знает, куда, или когда, или кто, пока алгоритм не совершит это чудо на компьютере.
Besides, no one knows where I am right now except us.
Кроме-того никто кроме вас и не знает где я.
All of these girls, and no one knows where they are, or... or if... All... If they'll ever be found?
Все эти девушки, и никто не знает, где они, или найдут ли их когда-нибудь?
Things no one knows about me.
То, чего никто обо мне не знает.
No one knows we were here.
Никто не знает, что мы здесь были.
Don't worry, Mother - Katherine's the only one in Upton who knows.
Не волнуйся, мама – в Аптоне об этом известно только Кэтрин.
And who knows, maybe one day we can try it again.
И кто знает, может быть однажды мы попытаемся еще раз.
Look, no one who knows you believes that, Hannah.
Послушай, ни один из знающих тебя этому не поверит, Ханна.
Her mother is still not here, and I am thinking you're the only one who knows where she is.
Ее мать все еще не здесь, и я думаю, ты - единственный, кто знает где она.
You tell me one tiny thing he ever does that shows me he knows that.
Что и когда он сделал чтобы показать, что он знает это?
No one who knows you thinks you have anything to be embarrassed about.
Все, кто тебя знает, уверены, что тебе нечего стыдиться.
I'm the one here she knows the best.
- Меня она лучше всех знает.
The one who knows before it happens.
Того, кто знает обо всём еще до того, как что-то произойдёт.
You're not the only one around here knows how to do research.
- Шесть. Ты не единственный, кто умеет проводить исследования.
On one side, we have a sleazy, drug-dealing paparazzo who was actually in the room and knows how to inject heroin.
С одной стороны у нас есть неряшливый папарацци-наркоторговец, который был в номере и знает, как вводить героин.
I suppose I should consider myself lucky that there is at least one freak on the circuit who knows how to read music.
Полагаю, мне следует считать себя счастливицей что, хоть один фрик в цирке знает как читать ноты.
You are my blood, but if you do something to shame me, to shame this family, I will do whatever it takes to make sure no one ever knows you belonged to me.
Ты моя кровь, но если ты сделаешь что-то, чтобы опозорить меня, опозорить эту семью, я сделаю все возможное, чтобы удостовериться, что никто не знает, что ты связана со мной.
Why am I the only one in the camp who knows the depth of that girl's soul, huh?
Почему я - единственная в лагере, кто видит глубину души этой девочки, а?
My daughter is missing, in God knows what kind of danger, and somehow I'm the one in the hot seat?
Моя дочь пропала, только Бог знает, что ей грозит, а допрашивают почему-то меня?
There's no-one in this house knows, except you, me and Lady Mary.
Кроме нас и леди Мэри никто об этом не знает.
I mean she basically said she knows that Shana was the one that shot you.
Я имею в виду, она чуть ли ни прямо сказала, что она знает, что Шанна выстрелила в тебя.
And no one even knows where it is.
И никто даже не знает, где оно.
You're the only one who knows what happened, okay?
Ты единственный кто знает, что произошло.
He's the only one who knows your true identity in there.
Он единственный знает, кто ты на самом деле.
I'm gonna be bold and say that no one in this room knows more about the Burger Chef customer than Peggy Olson.
Я осмелюсь сказать, что... никто в этой комнате не знает клиента "Бургер-шеф" лучше, чем Пегги Олсон.
" One never knows the capacity of an ordinary hand satchel until dire necessity compels the exercise of all one's ingenuity to reduce everything to the smallest possible compass.
" Никто точно не знает какова вместимость обычного саквояжа ровно до тех пор, пока жестокая необходимость вкупе с изобретательностью не заставит уменьшить необходимое до размеров обыкновенного компаса.
Taken away one piece at a time. You are the only one left who knows me.
После того, как все меня покинули, вы, единственный, кто еще знает меня.
You are the only one left who knows me.
Вы, единственный, кто меня еще знает.
Hendricks is the only one that knows how to get ahold of him.
Только Хендрикс знает, как его найти.
You're the only one who knows I'm here.
Ты единственная, кто знал, что я здесь.
He knows you prefer the PDB to be one-on-one.
Он знает, что вы предпочитаете быть с докладчиком один на один.
Abe is the only one who knows my secret.
Мою тайну знает только Эйб.
Woodford knows there's a mole, and right now, we have to give him one.
Вудфорд знает, что есть крот, и теперь нам придется ему его предоставить.
He has this way of pushing people's buttons and acts like he's the only one who knows anything.
Он умеет давить на больные темы и ведёт себя так, словно только он всё знает.
T-there are rats crapping all over her apartment, spreading God knows what diseases, so maybe he should be the one getting evicted.
У нее в квартире кишат крысы, переносящие бог знает какие заболевания, так может это его надо выселить?
Well, Lord knows I've seen one of them before.
Ну, видит бог, я с такими уже встречалась.