Oomph traducir ruso
48 traducción paralela
Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum Y ou have oomph and oomph I can't resist
В тебе есть обаяние и шарм, Готова я упасть к твоим ногам.
- So much "oomph."
- Такой...
Men like to see a little oomph in your walk-away.
Мужики любят полюбоваться на шикарный "задний привод".
Plenty of oomph.
Много "умпф".
( Fran ) "Oomph"?
"Умпф"?
I think they've got more oomph.
В них больше энергии.
Plenty of oomph.
Всё путём.
- "Oomph"?
- "Путём"?
- Oomph.
- Путём.
I wish one had a little more oomph.
Жаль, что нет ничего понаряднее.
That one has oomph.
Вполне нарядное.
You Prussians... You need a bit of Saxon oomph!
Вам, пруссакам, нужна хорошая саксонская встряска!
Your job is to voice your opinion with some "oomph" and some character behind it... or you'll wish you'd have got drowned in that bathhouse.
Твоя задача озвучить своё мнение с огоньком, с чувством или ты пожалеешь, что не захлебнулся в бане.
- Aggh! Oomph!
ѕодождите!
And these 10-year-old-boy pits I got down there, they're sucking out all my oomph.
но эти горошины, как у 10летнего мальчишки, которые у меня там внизу лишают меня напористости.
You need to play this with more oomph!
Тут надо играть энергичнее!
No, you want something with a bit more oomph to it.
Нет, тебе нужно что-то более крутое.
Oomph! Hello?
Алло?
You have to give these girls a little more oomph.
Ты должна придать этим девушкам немного больше шарма.
Oh... oomph! Do you know what these are?
Ты знаешь, что это за огоньки?
Oomph, oomph, oomph!
Уумф, уумф, уумф!
Oomph, oomph, oomph...
Уумф, уумф, уумф...
Okay, "oomph, oomph". I think I believe you.
Ладно, "уумф-уумф", считай, что ты убедил меня.
They are a bit weird, with their "oomph, oomph" vibe.
Они немного повёрнуты на своих "уумф-уумф" вибрациях.
No, give it some oomph.
Нет, приложи немного усилий.
More oomph. Come on.
Больше усилий.
- Really put some oomph into it.
- Меня так и притягивает к нему.
Can you put a little oomph into it?
А посильнее можешь?
Like the Peugeot it doesn't lack for oomph, 197 brake horsepower.
Как и Peugeot, он не испытывает недостатка в привлекательности, 197 лошадиных сил.
Now you need to give it some oomph, my girl!
Сейчас тебе нужно сделать это изо всех сил, девочка моя!
And here, the Up! 's lack of oomph was a bit of an issue.
А здесь немощность Фольксвагена стала проблемой
- Mm-hmm. You put the "oomph" in arc de triomphe.
А ты просто потрясла Триумфальную Арку.
I need something with real oomph.
Мне нужна настоящая мощь.
That she needed to make someone with oomph.
Что ей нужно сотворить кого-то с большей мощью.
I expected more... oomph!
Я ожидал большего... умф
You want "oomph," Jack?
Хочешь большего, Джек?
First, hold your sword like oomph.
Сперва сжимаешь меч так...
Like I said, hold it like oomph, then do whoosh and woom!
Не, смотри. Сжимаешь... замахиваешься... и....
Like I said, oomph!
Да нет же. Вот.
Unlike a certain someone's oomph and gyoomph!
А тот тут один, не будем говорить кто, только "буу" да "гуу" учить умеет.
She got oomph.
У неё есть класс.
I want oomph, I want hips, hips, hips.
Я хочу шарма. Бедрами, бедрами, бедрами.
I like it when you show some oomph.
Мне нравится, когда ты показываешь свою энергию.
We need more oomph, cos no-one else is gonna help us find our daughter, Jamie.
Нам необходима жизненная энергия, потому что никто не сможет помочь нам найти нашу дочь, Джейми.
And what have we here? A bit too much oomph!
А что у нас тут?
Yeah, I think, uh, if you put a little bit more oomph...
Да, я думаю, если ты еще немножко...
Oomph?
Так?
Oomph... No, no, no!
Не, не, не.