Optimist traducir ruso
218 traducción paralela
- Well, you're an optimist anyhow.
- Как бы там ни было, ты оптимист.
- You're an optimist.
- Вы оптимист.
And anybody that buys a return ticket these days is decidedly an optimist.
А сейчас лишь прожжённый оптимист берёт обратный билет.
- Emile was that grimmest of characters, an early morning optimist.
Эмиль был худшим из людей - прожженным оптимистом.
- I'll try to start the engine. - An optimist. Get out of the rain.
- попробую запустить двигатель - оптимист спрячьтесь от дождя
When you get to the island you'd better see an optimist.
Когда доберемся до острова, надо бы тебе сходить к окулисту.
You're quite the optimist - lucky man.
- Вы слишком оптимистичны.
But you are ever the optimist.
Но вы вечный оптимист.
There's an optimist for you.
Оптимист.
- You're a born optimist.
И что это меняет?
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right.
Похоже, вы большой оптимист если верите, что в этом мире, погруженном в хаос, живут люди настолько здравые, что могут отнести себя только к левым или только к правым.
What an optimist you are!
Однако ты оптимист!
Mariotti is such an optimist.
- Оптимист Мариотти.
Try to figure out with an optimist!
Спроси у оптимиста!
You see, half a bottle of whiskey is half full to an optimist, but it's half empty to a pessimist.
Видишь ли, Паола, полбутылки виски наполвину полон для оптимиста, но он наполовину пуст для пессимиста.
You're supposed to be the optimist, Landon.
Hужнo быть oптимиcтoм, Лэндoн.
You always were an optimist, weren't you?
Вы всегда были оптимистом, не так ли?
A born optimist... - with muffler, felt slippers and indifferent morals.
" рожденный оптимист с в € заным шарфом, замшевыми туфл € ми и низкой моралью.
You're an optimist.
еисаи оптилистгс.
I'd like to be more certain about my criteria to know good from bad I'm a non-problematic dreamer and optimist I'd like to escape the town to live with nature and animals
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла Я безобидный мечтатель и оптимист Я бы хотел сбежать из города и жить на природе рядом с животными
- You're a hopeless optimist.
- Вы безнадежный оптимист.
As for me, I'm definitely optimist.
Что касается меня, то я осознанный оптимист.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
Since when are you such an optimist?
С каких это пор ты такая оптимистка?
- You are an optimist.
- А ты оптимист.
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.
Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал себя в игру с высокими ставками в мир дипломатии и международных интриг.
You see, Billy Mumphrey was a simple country boy some might say a cockeyed optimist who got caught up in the dirty game of world diplomacy and international intrigue.
Билли Mамфри был простой деревенский мальчишка можно сказать Нелепым оптимистом который попал в грязную игру мира дипломатии и международных интриг.
You're always such an optimist.
Ты, как всегда, оптимистична.
You're such an optimist.
Какой вы оптимист.
I guess I'm just too much of an optimist.
Мне кажется, я слишком большой оптимист.
Call me an optimist, but I'm hoping to find a fortune in gold doubloons.
Может назвать меня оптимистом, но я надеюсь найти состояние в золотых дублонах.
- Ever the optimist ta-rah!
– Да всё без толку!
Even in her state of abject blackness, Charlotte was a dating optimist.
- Даже в самые тяжелые минуты Шарлотта уважала чужие свидания.
When did you turn into an optimist?
Когда ты стал оптимистом?
You're one hell of an optimist.
Да, ты неисправимый оптимист.
I'm an optimist.
Я оптимист.
The angry guy had turned her into a cock-eyed optimist.
Агрессор превратил ее в опитимстку.
- Be an optimist.
- Будь оптимистом.
You can call me an eternal optimist but I have faith.
Ты можешь называть меня вечным оптимистом, но во мне есть вера.
- You're the eternal optimist, aren't you?
- Ты неисправимый оптимист, да?
The perpetual optimist.
Он был вечным оптимистом.
Let's just say I'm an optimist.
Не бойся.
Aren't you the sunny optimist when you want to go to sleep?
" ы у нас такой жизнерадостный оптимист, когда спать хочешь, да?
Yet, you're not an optimist.
В любом случае, ты не оптимист.
I am an optimist.
Я оптимистка.
The odds of crashing are less than 5 per cent, so I would consider myself an optimist.
Шанс попасть в авиакатастрофу менее 5 %, так что я считаю себя оптимистом.
You'll have a born optimist as a father-in-law.
Твой будущий свекор - прирожденный оптимист.
You're an incorrigible optimist, Sasha.
Ты неисправима, Сашок.
Optimist
Оптимист, да? !
Optimist!
- Оптимистка! Да!
You're a pathological optimist.
Подождите.