Orderly traducir ruso
529 traducción paralela
- Only why should some orderly get those boots?
Только... Только почему эти сапоги должны достаться какому-то санитару?
Battle orderly over to the flanking division!
Немедленно отправляйся на батарею
Medical orderly.
Санитара сюда!
The orderly-room is across the road.
Карцер (? ) находится через дорогу.
I believe in fighting, yes... but fighting with an orderly mind, hopefully.
Да, я верю в боевой дух, но в боевой дух с трезвой головой.
Orderly, give me a lift!
Санитар, помогите!
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops, say we ain't orderly.
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию.
I like to have things neat and orderly.
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
Most orderly.
Такое заведение.
- Orderly!
Так точно, сэр.
If you continue the treatment calmly... orderly, and patiently, you'll be fine.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
See this man here? A fellow called Harbin, a medical orderly at the general hospital.
Видите этого человека - его фамилия Харбен, санитар в общевойсковом госпитале.
- I'd like a word with this orderly Harbin.
Я бы хотел поговорить с этим санитаром. Я тоже.
Keep it orderly.
Успокойтесь.
Keep looking, you'll find yourselfscrubbing this orderly room floor!
Следи за порядком, а не то будешь казарму драить.
Report to the orderly room in 10 minutes.
10 минут на сборы. Что?
"The Orderly World of Mr. Appleby."
"Организованный мир мистера Эпплби"
- Call an orderly, hurry!
- Вызовите санитара, побыстрее!
Until we reach the Toyako line and mount our major attack... I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
If we'd all be a little more quiet, cooperative, orderly.
Если бы мы все были немного спокойнее, организованнее и доброжелательнее...
Did you ring for an orderly?
Да.
An orderly from the hospital, named Franz, wishes to speak to you urgently.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
You must vote in an orderly fashion.
Соблюдайте порядок, синьоры. Кто пришел первый - голосует первый.
More orderly than you think!
Вам такой порядок и не снился.
But... - Well, let's be orderly about this.
- Ну давайте по порядку.
Orderly...
Курьер...
I promised you through Orderly...
Хорошо, что тебе предали, ты отличный курьер...
on the front... you take me by Orderly...
Теперь на фронт... Ведь я Ваш курьер...
Are you the adjutant's orderly?
А ты что, его ординарец?
Look at my orderly... - Mikami.
Посмотри на моего ординарца, на Миками.
If you do, you'll always be his orderly.
Будешь продолжать — навечно останешься его ординарцем.
An orderly has his duty!
Ты ординарец, это твои обязанности!
Regularly, in an orderly fashion.
Регулярно. Так сказать систематически.
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
As you see, the orderly too.
Как видишь, тоже спокойный.
In the meantime, if you're quiet and orderly, you'll be brought your meals on time.
Если вы будете себя тихо и спокойно вести, вам очень скоро принесут поесть.
He says he's Captain Ramball's orderly.
Он говорит, что он денщик капитана Рамбаля.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
- Yes, everything is orderly.
ƒа, да. ¬ сЄ готово. - ¬ краже?
- Orderly.
- Санитар.
I've had to confine my orderly to Sickbay.
Мне пришлось поместить в лазарет санитара.
You call this orderly?
Что это за порядок?
Get me some stretchers, and the orderly.
Неси носилки и позови санитара.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
ѕроследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, ƒ-3 и удалите.
Orderly!
Санитар!
Thank you for moving forward in such an orderly manner.
Во первых, я хочу попросить вас по очереди проходить в носовую часть.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Sounds like a nice, quiet, orderly life, doesn't it?
- Ты этого хотел.
And there is my orderly, Lancer Moroni
Милый Танкреди.
But it's so orderly here.
Но все в порядке.
In an orderly manner.
- Только по порядку.
order 688
orders 163
ordered 48
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
orders 163
ordered 48
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19