English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Osha

Osha traducir ruso

60 traducción paralela
- OSHA--
- УОТ...
How do you go from a T est Ban T reaty and a lame-duck Congress to OSHA?
- Джош, я... - Как ты перешла от договора о запрете ядерных испытаний и сессии "подбитых уток" в Конгрессе к УОТ?
OSHA is.
За неё отвечает УОТ.
OSHA would like to do something about repetitive stress injuries or musculoskeletal disorders like tendinitis or- -
УОТ хочет сделать что-нибудь с заболеваниями от постоянных нагрузок или скелетно-мышечных заболеваний типа тендинита или...
- Your response to Donna's concern about the White House not supporting OSHA's recommendation about RSls was "type slower."
- Ваш ответ на обеспокоенность Донны... о том, что Белый Дом не поддерживает рекомендации управления по охране труда, касаемо использования RSI-клавиатур было сказано "печатать медленнее".
You know, OSHA won't let me start until you guys clean her up, and I got to get construction crews in here by Columbus Day.
Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки. А строители прибудут ко Дню Колумба. Так что...
I pulled the plant's safety records. I checked with OSHA and the EPA.
Я запросил протоколы безопасности завода, проверил по технике безопасности труда и по управлению окружающей среды.
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery." OSHA, 1989.
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
- Why didn't you give the OSHA list?
- Чери, где список поставщиков?
- Could I please have the OSHA list?
Дай мне список поставщиков!
And what about OSHA v. Smith?
Как насчёт "Охрана труда против Смита"?
OSHA v. Smith can kiss my ass.
"Охрана труда против Смита" может поцеловать меня в зад
By creating an unsafe work environment In violation of osha - -
За создание опасной рабочей обстановки, нарушающей порядки, установленные УОТ.
I know what osha means.
- Я знаю, что такое УОТ.
There's an osha investigator waiting in the lobby, And there's also two tv crews who are asking for a statement.
В холле человек из Управления охраны труда, и две телекомпании ждут Вашего заявления.
The osha guy.
- К репортерам.
Not to mention OSHA.
Не говоря уже о OSHA. ( прим. OSHA - агенство безопасности труда )
Oh, I'm an OSHA-certified safety compliae officer.
Я контролёр соблюдения правил безопасности с сертификатом OSHA.
I talked to my friend at OSHA.
Я разговаривал со своим другом из Администрации Безопасности и Здоровья Труда.
I also got a copy of his OSHA accident report.
Еще есть копия отчета о его несчастном случае.
Osha.
Оша.
Osha, what are you doing?
Оша, что ты делаешь?
Should I call the FBI, or OSHA, or maybe just your insurance adjuster with a theory?
Может, позвонить в ФБР или Службу по охране труда, и просто страховому агенту с этим предположением?
Our records show that Carlisle Industries is overdue for an OSHA safety inspection.
По нашим записям в Карлайл Индастриз просрочена проверка по здоровью и безопасности.
Osha : Not another step, boy.
Ни шагу дальше, парень.
You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth.
Ты вместе с Ошей и Лохматиком отправишься в Последний Очаг.
- Osha!
- Оша!
- It's all right, Osha.
- Оша, всё хорошо.
OSHA doesn't monitor take-home toxins With inspectors yet.
Федеральное агенство по охране труда и здоровья не контролирует принесенные домой токсины, несмотря на наличие инспекторов.
Okay, I'm authorized to come down on OSHA from 25 to 17.
Ладно, я уполномочена сократить расходы министерства труда не на 25 %, а на 17 %.
Shake the trees at OSHA,
Тряхнем Закон об охране труда,
Your 3 : 00 got pushed to 4 : 00 and Osha is dropping all charges against the park development.
Встречу передвинули с 3 на 4 и Оша снимает все обвиняния против разработки парка.
McGuire was cited for a safety violation during a recent OSHA inspection.
Макгваера уличили в нарушении техники безопасности во время последней инспекции.
And an OSHA infraction would have ruined his career.
Нарушение техники безопасности уничтожило бы его карьеру.
Oh, yeah, I'm sure OSHA's gonna be all over it.
О, да, уверена, что Министерство труда этим займётся.
Zoning. OSHA's clamping down.
Охрана труда запрещает.
Fire in the warehouse, surprise inspection from Osha, our biggest buyer tried to pull out of a deal, and I have to talk him off a ledge.
Пожар на складе, неожиданная проверка из Агентства по охране труда и здоровья, один из наших крупнейших покупателей пытался отказаться от сделки, и я должна была его от этого отговорить.
Obviously, this involves safety, legal, OSHA rules and regulations.
Очевидно, что дело тут касается отдела безопасности, юридического отдела, нарушен закон об охране труда.
Actually, that osha poster says she can.
А на стенде с правами работников написано, что может.
- I have a friend at OSHA.
Слушай. У меня есть друг в Агентстве по охране труда.
OSHA?
Где?
Yes, we can load up on all the OSHA infractions.
Мы сможем выехать на нарушениях охраны труда.
My guess is he'll have just as many OSHA issues on his property.
Думаю, у него столько же нарушений условий труда на его собственности.
They're-they're using the same OSHA complaints against me - that I used against them.
Они используют против меня такие же жалобы в Агентство по охране труда и здоровья, как я использовал против них.
If you drop the OSHA charges against me, we won't push these against you.
Если вы снимаете обвинения против меня, мы не выдвинем эти против вас.
Taxes, OSHA requirements. The INS poking their big fat nose into every mother-loving hire.
Налоги, охрана труда, миграционная служба сует свой длинный толстый нос во все кадры.
It was against OSHA regulations to detonate after dark.
Министерство труда не разрешает взрывать ночью.
I've called OSHA half a dozen times on this company's ass.
Я десяток раз сообщал об этом идиоте в Ассоциацию безопасности труда.
I take it you're the kind of worker who calls OSHA about unsafe work conditions.
Я так понимаю, что вы тот рабочий, кто сообщает в инспекцию по труду о небезопасных условиях работы.
But this morning, when one of your co-workers died on his shift, you... you didn't call OSHA.
Но этим утром, когда один из ваших коллег погиб на смене, вы... вы не позвонили в инспекцию.
Because a workplace accident opens up the company to a big OSHA investigation, uh, wrongful-death lawsuits, hefty fines.
Потому, что авария на рабочем месте предполагает расследование инспекции по трудовой безопасности, судебные иски родных к компании, огромные штрафы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]